La Nouvelle-Zélande fera preuve de vigilance et de retenue concernant la fourniture, la vente ou le transfert, directs ou indirects, des articles visés au paragraphe 6 de la résolution. | UN | 6 - ستتوخى نيوزيلندا اليقظة والتشدد حيال القيام بشكل مباشر أو غير مباشر بتوريد الأصناف الواردة في الفقرة 6 أو بيعها أو نقلها. |
Mesures prises pour donner suite au paragraphe 7 de la résolution : Interdire l'acquisition auprès de l'Iran des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 | UN | التدابير المتخذة وفقا للفقرة 7 من منطوق القرار، حظر شراء الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 من إيران |
Les États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles de fournir les articles figurant sur la liste de base. | UN | 17 - يمكن لجميع أعضاء لجنة زانغر الذين هم أطراف في المعاهدة توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق. |
Les États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles de fournir les articles figurant sur la liste de base. | UN | 17 - يمكن لجميع أعضاء لجنة زانغر الذين هم أطراف في المعاهدة توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق. |
Lesdits instruments couvrent tous les articles énumérés dans la liste des biens du Groupe des pays fournisseurs nucléaire (NSG) ainsi que les biens contrôlés par le Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM). | UN | وتغطي هذه الصكوك جميع الأصناف الواردة في قائمة المواد المتعلقة بمجموعة البلدان المصدرة للمواد النووية وكذلك قائمة المواد الخاضعة لنظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف. |
L'exportateur peut être payé sur le compte séquestre ouvert en vertu du paragraphe 7 de la résolution 986 (1995) après que les agents de l'ONU se seront assurés que les articles ayant fait l'objet de la demande sont arrivés en Iraq conformément aux termes du contrat. | UN | ويصبح المصدِّر مستحقا لأن يُدفع له من حساب الضمان المنشأ عملا بالفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 986 (1995) متى تحقق موظفو الأمم المتحدة من أن الأصناف الواردة في الطلب قد وصلت إلى العراق على النحو المتعاقد عليه. |
2) De s'opposer à tout transfert à destination de la République populaire démocratique de Corée de formation, de conseils, de services ou d'assistance techniques liés à la fourniture, à la fabrication, à l'entretien ou à l'utilisation des articles visés à l'alinéa 1) ci-dessus. | UN | ' 2` منع نقل أي شكل من أشكال التدريب الفني أو المشورة أو الخدمات أو المساعدة المتصلة بتوفير الأصناف الواردة في الفقرة الفرعية ' 1` أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها، إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Conformément à la loi sur le contrôle des changes et le commerce extérieur et avec l'approbation du Conseil des ministres, le Gouvernement a pris les mesures nécessaires pour interdire l'importation des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815. | UN | اتخذت الحكومة، وفقا لقانون القطع الأجنبي وموافقة مجلس الوزراء، التدابير اللازمة لحظر استيراد أي عنصر من الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815. |
En vertu de ces mesures, l'importation des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815 en provenance d'Iran ou expédiés depuis l'Iran est soumise à l'approbation du Ministre de l'économie, du commerce et de l'industrie. | UN | وفي إطار هذه التدابير، فإن استيراد الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815، الناشئة أو المشحونة من إيران يخضع لموافقة وزير الاقتصاد والتجارة والصناعة. |
Comme signalé plus haut, les biens liés aux ADM incluent tous les articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815. | UN | وتشمل السلع المتصلة بأسلحة الدمار الشامل، على النحو المشار إليه أعلاه، جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815. |
En ce qui concerne le paragraphe 7 de la résolution, ni l'Iran ni ses ressortissants n'exporte vers l'Égypte aucun des articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815, au moyen de navires ou d'aéronefs battant pavillon iranien. | UN | 3 - بالنسبة للفقرة (7) لا تقوم إيران، أو أي من رعاياها بتصدير أي من الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/815 و S/2006/814 إلى مصر، كما لا يتم ذلك باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلام إيرانية. |
4. En ce qui concerne le paragraphe 7, il n'existe entre le Yémen et ses ressortissants, d'une part, et l'Iran, d'autre part, aucune activité d'exportation ou d'importation des matières ou articles visés dans les documents S/2006/814 et S/2006/815. | UN | 4 - أما بشأن الفقرة 7، فلا يوجد بين الجمهورية اليمنية أو رعاياها من جهة وإيران من جهة أخرى أية أنشطة تصدير أو استيراد للمواد أو الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815. |
États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles d'exporter les articles figurant sur la liste de base. | UN | 18 - جميع أعضاء لجنة زانغر هم أطراف في المعاهدة بإمكانها توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق. |
États membres du Comité Tous les membres du Comité Zangger sont des États parties au Traité susceptibles d'exporter les articles figurant sur la liste de base. | UN | 18 - جميع أعضاء لجنة زانغر هم أطراف في المعاهدة بإمكانها توريد الأصناف الواردة في القائمة الموجبة للتطبيق. |
Le Comité décide que la liste d'articles figurant dans les circulaires INFCIRC/254/Rev.11/Part 1 et INFCIRC/254/Rev.8/Part 2 est remplacée par la liste d'articles figurant dans les circulaires INFCIRC/254/Rev.12/Part 1 et INFCIRC/254/Rev.9/Part 2. | UN | قررت اللجنة أن قائمة الأصناف الواردة في كل من الوثيقتين INFCIRC/254/Rev.12/Part 1 و INFCIRC/254/Rev.9/Part 2 تجُب قائمة الأصناف الواردة في كل من الوثيقتين INFCIRC/254/Rev.11/Part 1 و INFCIRC/254/Rev.8/Part 2. |
Les représentants de la Police des Nations Unies n'avaient pas vu un nombre important des types d'articles énumérés dans les factures obtenues par le précédent Groupe d'experts et se sont dits surpris par le nombre d'articles énumérés. | UN | ولم يشاهد ممثلو شرطة الأمم المتحدة أعدادا كبيرة لأنواع المعدات الواردة في القوائم التجارية التي حصل عليها فريق الخبراء السابق، وأعربوا عن دهشتهم إزاء عدد الأصناف الواردة بالقوائم. |
L'exportateur peut être payé sur le compte séquestre ouvert en vertu du paragraphe 7 de la résolution 986 (1995) après que les agents de l'ONU se seront assurés que les articles ayant fait l'objet de la demande sont arrivés en Iraq conformément aux termes du contrat. | UN | وسيصبح المصدِّر مستحقا لأن يُدفع له من حساب الضمان المنشأ عملا بالفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 986 (1995) متى تحقق مندوبو الأمم المتحدة من أن الأصناف الواردة في الطلب قد وصلت إلى العراق على النحو المتعاقد عليه. |
3. Tous les éléments nécessaires à l'utilisation normale du matériel (matériel léger, articles inscrits sur les listes de pointage) seront livrés avec celui-ci ou expédiés dans des emballages clairement étiquetés afin de pouvoir être rassemblés à l'arrivée sur le théâtre d'opérations. | UN | ٣ - ترسل مع المعدات كل المعدات الثانوية المرتبطة بها أو اﻷصناف الواردة في قوائم التحقق أو قوائم التحميل واللازمة كي تستخدم مع المعدات ﻷداء دورها، أو ترسل في شحنة يمكن التعرف عليها بوضوح ﻹدراجها مع المعدات لدى وصولها إلى مسرح العمليات. |
23. Décide que les mesures édictées aux alinéas a, b et c du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) s'appliqueront également aux articles dont la liste est donnée dans la circulaire INFCIRC/254/Rev.9/Part 1 et INFCIRC/254/Rev.7/Part 2 ; | UN | 23 - يقرر أن تنطبق أيضا التدابير المبينة في الفقرات 8 (أ) و 8 (ب) و 8 (ج) من القرار 1718 (2006) على الأصناف الواردة في القائمتين INFCIRC/254/Rev.9/Part 1 و INFCIRC/254/Rev.7/Part 2؛ |
b) La résolution 1409 (2002) du Conseil de sécurité, aux termes de laquelle toutes les exportations à destination de l'Iraq sont autorisées, à l'exception des marchandises figurant sur la liste d'articles sujets à examen et qui, de ce fait, continueront d'être contrôlées par le Comité des sanctions ; | UN | (ب) بقرار مجلس الأمن 1409 (2002)، والذي يـُـسمح فيــه بدخول جميع الصادرات إلى العراق فيما عدا الأصناف الواردة في قائمة استعراض السلع() ومن ثم تخضع لاستعراض لجنة الجزاءات؛ |
Saisie des données provenant des derniers inventaires à l'arrivée | UN | إدخال بيانات عمليات حصر اﻷصناف الواردة المتبقية |
Tous les articles qui figurent sur la liste sont indispensables afin que l'on puisse mener à bien des programmes d'exploitation et de remise en état des gisements et sont donc considérés comme essentiels. | UN | ولا غنى عن جميع اﻷصناف الواردة بالقائمة لنجاح إصلاح الحقل وبرامج التطوير، وتعتبر جميعها أصناف أساسية. |