"الأصوات في" - Traduction Arabe en Français

    • voix au
        
    • suffrages au
        
    • des voix lors
        
    • voix dans
        
    • voix à
        
    • des votes devrait avoir lieu en
        
    • voix lors du
        
    • voix aux
        
    • voix lors des
        
    • voix requise au
        
    • procède à
        
    • les voix
        
    • Bruits de
        
    • suffrages aux
        
    Les candidats ayant obtenu le moins de voix au tour de scrutin précédent peuvent être éliminés sur proposition du Président. UN ويجوز باقتراح من الرئيس أن يحذف من تلك الاقتراعات المرشحون الحاصلون على أقل عدد من الأصوات في الاقتراع السابق.
    Aux premier et deuxième tours de scrutin, six candidats reçoivent la majorité absolue requise des voix au Conseil de sécurité. UN بعد الجولتين الأولى والثانية من التصويت، حصل ستة مرشحين على الأغلبية المطلقة المطلوبة من الأصوات في مجلس الأمن.
    Les candidats ayant obtenu le moins de voix au tour de scrutin précédent peuvent être éliminés sur proposition du Président. UN ويجوز باقتراع من الرئيس أن يحذف من تلك الاقتراعات المرشحون الحاصلون على أقل عدد من الأصوات في الاقتراع السابق.
    Si aucun candidat ne recueille la majorité requise au deuxième tour, un troisième tour de scrutin est organisé le même jour entre les deux candidats ayant recueilli le plus grand nombre de suffrages au deuxième tour. UN فإن لم يحصل أي من المرشحين على الأغلبية المطلوبة في الجولة الثانية، تنظم جولة ثالثة في نفس اليوم لانتخاب مرشح من بين المرشحين الاثنين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في الجولة الثانية.
    En cas de partage égal des voix, lors d'un vote ne portant pas sur une élection, la proposition est considérée comme repoussée. UN إذا تعادلت الأصوات في مسألة غير انتخابية، اعتُبر الاقتراح مرفوضاً.
    Malgré tout, les représentants du PST ont obtenu une grande majorité des voix dans au moins trois districts à mandat unique. Mais à cause de la fraude et de la falsification des votes, ils n'ont pas pu entrer au Parlement. UN وعلى الرغم من ذلك، حصل ممثلو الحزب الاشتراكي لطاجيكستان على أغلبية كبيرة من الأصوات في ثلاثة دوائر ذات مقعد واحد على الأقل لكن ممثلي الحزب لم يُقبلوا في البرلمان نتيجة عمليات الاحتيال وتزوير الأصوات.
    Si nécessaire, la procédure susmentionnée sera répétée jusqu'à ce que le même candidat ait obtenu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN وعند الضرورة، يتكرر اﻹجراء الوارد أعلاه حتى يحصل نفس المرشح على اﻷغلبية المطلقة من اﻷصوات في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن.
    Après les premier, second et troisième tours de scrutin, six candidats obtiennent une majorité absolue des voix au Conseil de sécurité. UN وبعد جولات اقتراع ثلاث، حصل ستة مرشحين على الأغلبية المطلقة اللازمة من الأصوات في مجلس الأمن.
    Au quatrième tour de scrutin, cinq candidats obtiennent une majorité absolue des voix au Conseil de sécurité. UN وفي جولة الاقتراع الرابعة، حصل خمسة مرشحين على الأغلبية المطلقة اللازمة من الأصوات في مجلس الأمن.
    Vu que le groupe d'éleveurs d'Ivalo dispose de la majorité des voix au sein de la Coopérative, la clôture reste fermée à cette période de l'année. UN وبما أن مجموعة رعاة إيفالو تتمتع بأغلبية الأصوات في التعاونية فإنها تبقي على السياج مغلقاً في ذلك الوقت من السنة.
    Vu que le groupe d'éleveurs d'Ivalo dispose de la majorité des voix au sein de la Coopérative, la clôture reste fermée à cette période de l'année. UN وبما أن مجموعة رعاة إيفالو تتمتع بأغلبية الأصوات في التعاونية فإنها تبقي على السياج مغلقاً في ذلك الوقت من السنة.
    Les pays développés ne comptent qu'un sixième de la population mondiale mais ont plus de 60 % des voix au FMI, et l'économie la plus importante a un droit de veto sur les questions requérant une majorité de 85 % des voix. UN فالبلدان المتقدمة النمو التي بها سُدس سكان العالم فقط لها ما يزيد على 60 في المائة من مجموع الأصوات في الصندوق، وأكبر اقتصاد في العالم له حق النقض في المسائل التي تقتضي أغلبية قدرها 85 في المائة.
    Sur proposition du Président, les candidats ayant obtenu le moins de voix au tour de scrutin précédent peuvent être éliminés. UN ويمكن، بناء على اقتراح الرئيس، أن يحذف من هذه الاقتراعات الإضافية المرشحون الحاصلون على أقل عدد من الأصوات في الاقتراع السابق.
    S'il y a partage égal des voix au deuxième tour de scrutin et si la majorité est requise, la présidence décide entre les candidats en tirant au sort. UN 2 - وإذا تعادلت الأصوات في الاقتراع الثاني، وكان المطلوب هو الأغلبية المطلقة، يختار الرئيس أحد المرشحين بالقرعة.
    24.6 Si aucun candidat n'obtient la majorité des deux tiers au second tour, un troisième tour est organisé entre les deux candidats qui ont eu le plus grand nombre de suffrages au deuxième tour. UN 24-6 إذا لم يحصل أي مرشح على أكثر من أغلبية ثُلثي أصوات الأعضاء في الاقتراع الثاني، يتقدم المرشحان اللذان حصلا على معظم الأصوات في الاقتراع الثاني إلى انتخاب ثالث.
    Le vote ne porte alors que sur les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent et dont le nombre ne doit pas dépasser le double de celui des postes restant à pourvoir; toutefois, après le troisième tour de scrutin non décisif, les membres ont le droit de voter pour tout candidat éligible. UN ويقتصر التصويت عندئذ على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق وعلى عدد لا يتجاوز ضعف المناصب المتبقية، على أن يجري التصويت، بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم، لأي مرشحين مؤهلين.
    Le vote ne porte que sur les candidats non élus qui ont obtenu le plus grand nombre de suffrages au scrutin précédent, qui ne doivent pas être en nombre supérieur au double de celui des postes restant à pourvoir. UN ويكون الاقتراع مقصورا على المرشحين غير الفائزين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق شريطة ألا يتجاوز عددهم ضعف عدد المناصب المتبقية المراد شغلها.
    En cas de partage égal des voix lors d'un vote ne portant pas sur une élection, la proposition est considérée comme repoussée. UN يعتبر المقترح مرفوضاً إذا تعادلت الأصوات في تصويت على مسائل غير انتخابية.
    La Banque mondiale devrait également corriger la pondération inéquitable des voix dans son Conseil des gouverneurs. UN ويتعين على البنك الدولي أيضا أن يعالج موضوع التفاوت في توازن الأصوات في مجلس إدارته.
    Si nécessaire, la procédure susmentionnée sera répétée jusqu'à ce que le même candidat ait obtenu une majorité absolue des voix à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN وعند الضرورة، يتكرر اﻹجراء الوارد أعلاه حتى يحصل نفس المرشح على اﻷغلبية المطلقة من اﻷصوات في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن.
    La sécurité des urnes doit être garantie et le dépouillement des votes devrait avoir lieu en présence des candidats ou de leurs agents. UN ويجب أن تضمن، أيضا، سلامة صناديق الاقتراع، وأن تفرز الأصوات في حضور المرشحين أو وكلائهم.
    Ce troisième tour de scrutin est limité aux deux États du Groupe d'Europe orientale qui n'ont pas été élus mais ont obtenu le plus grand nombre de voix lors du précédent tour de scrutin, à savoir la Roumanie et la Slovénie. UN ستقتصر هذه الجولة الثالثة من الاقتراع على الدولتين اللتين لم يتم انتخابهما من مجموعة أوروبا الشرقية ولكنهما حصلتا على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق، وهما رومانيا وسلوفينيا.
    Malgré cet incident, il n'a pas retiré sa candidature et a obtenu 58 % des voix aux élections. UN وعلى الرغم من هذا الحادث، لم يسحب ترشيحه وحصل على 58 في المائة من الأصوات في الانتخابات.
    Le 8 décembre, la coalition islamique a remporté la majorité des voix lors des élections des représentants des étudiants organisées à l’Université d’Al-Najah, à Naplouse. UN ٢٢٠ - وفي ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، فاز التجمع اﻹسلامي بغالبية اﻷصوات في الانتخابات الطلابية التي جرت في جامعة النجاح في نابلس.
    Parra-Aranguren et M. Raymond Ranjeva obtiennent la majorité absolue des voix requise au Conseil de sécurité. UN هيغنز، والسيد غونزالو بارا - ارانغورين، والسيد ريمون رانجيفا على اﻷغلبية المطلقة المطلوبة من اﻷصوات في مجلس اﻷمن.
    2. En cas de ballottage au premier tour entre trois candidats ou plus ayant obtenu le plus grand nombre de voix, on procède à un second tour. UN 2 - وفي حالة تَعادُل الأصوات في الاقتراع الأول بين ثلاثة أو أكثر من المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات، يُجرى اقتراع ثان.
    Quand les voix ont commencé, à Mapleton, tout mon entourage m'a dit que j'étais cinglé. Open Subtitles عندما بدأت أسمع تلك الأصوات في مايبلتون أخبرني جميع من أعرفه أني كنتُ مجنوناً.
    Bruits de combat dans leurs écouteurs. Open Subtitles انبعاث الدخان، القتال، الأصوات في سماعاتهم
    Le plus haut représentant des autorités municipales actuelles, ainsi que le plus haut représentant local des deux parties ayant recueilli le plus de suffrages aux élections de 1990 dans les municipalités de Bugojno, Vares, Stolac et Caplijina seront chargés d'assurer le succès de la convocation de l'AMI et de l'élection des conseils municipaux; UN ويتكفل أقدم ممثلي السلطات البلدية الحالية هو وأقدم الممثلين المحليين للحزبين الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات في الانتخابات التي جرت عام ٩٩٠١ في بلديات بوغوجنو، وفاريس وستولاتش وكابلينيا، بإنجاح اجتماع الجمعية البلدية المؤقتة وانتخاب مسؤولي البلديات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus