"الأطراف إلى النظر في" - Traduction Arabe en Français

    • parties à étudier les
        
    • les Parties à envisager
        
    • parties à examiner la
        
    • Parties à envisager de
        
    • les Parties à examiner les
        
    • parties d'envisager
        
    • les Parties à étudier
        
    • les Parties à examiner le
        
    • les Parties à examiner un
        
    • des Parties à considérer les
        
    • parties de convenir d'examiner les
        
    Le Président invite les États parties à étudier les moyens qui s'offriraient de favoriser l'universalisation de cet instrument. UN ودعا الرئيس الدول الأطراف إلى النظر في الوسائل التي يمكن بها تعزيز إضفاء الطابع العالمي على هذا الصك.
    Le Président invite les États parties à étudier les moyens qui s'offriraient de favoriser l'universalisation de cet instrument. UN ودعا الدول الأطراف إلى النظر في السبل الكفيلة بتشجيع الانضمام إلى هذا الصك على نطاق عالمي.
    Le Président invite les États parties à étudier les moyens qui s'offriraient de favoriser l'universalisation de cet instrument. UN ودعا الرئيس الدول الأطراف إلى النظر في الوسائل الكفيلة بتعزيز التقيّد العالمي بهذا الصك.
    Il invite toutes les Parties à envisager de soutenir le Programme. UN ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج.
    Dans le cadre de cette recommandation, le Groupe de travail a invité les parties à examiner la possibilité de créer au niveau national et, si nécessaire, au niveau régional, des sites web et des centres de documentation communs, contenant les informations disponibles sur la santé humaine et les impacts sur l'environnement intéressant les trois conventions. UN ودعا الفريق العامل من خلال هذه التوصية الأطراف إلى النظر في إنشاء مواقع شبكية مشتركة ومراكز للوثائق على المستوى الوطني، وحيثما يتناسب، المستوى الإقليمي، تشتمل على المعلومات المتاحة عن التأثيرات الواقعة على صحة البشر والبيئة والتي تتصل بهذه الاتفاقيات الثلاثة.
    Il a invité les Parties à examiner les conclusions de ce document. UN ودعت الأطراف إلى النظر في النتائج التي خلصت إليها هذه الورقة.
    Concernant les zones humides, le SBSTA a invité les parties à étudier les moyens de faire figurer les directives supplémentaires correspondantes, dont il est question au paragraphe 109 ci-dessus, dans les Directives FCCC pour la notification des inventaires annuels des Parties visées à l'annexe I et, en particulier, dans les tableaux du CRF. UN وفيما يتعلق بالأراضي الرطبة، دعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى النظر في كيفية إدراج الإرشادات الإضافية بشأن الأراضي الرطبة المشار إليها في الفقرة 109 أعلاه في المبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد للأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وبخاصة في جداول نموذج الإبلاغ الموحد.
    9. Invite toutes les parties à étudier les moyens de favoriser le désarmement général et complet et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient; UN 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في منطقة الشرق الأوسط؛
    9. Invite toutes les parties à étudier les moyens de favoriser le désarmement général et complet et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient; UN 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نـزع السلاح العام والكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    9. Invite toutes les parties à étudier les moyens de favoriser le désarmement général et complet et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient; UN 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نـزع السلاح العام والكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    9. Invite toutes les parties à étudier les moyens de favoriser le désarmement général et complet et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient ; UN 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في تحقيق هدف نـزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    9. Invite toutes les parties à étudier les moyens de favoriser le désarmement général et complet et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient; UN 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نـزع السلاح العام والكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    9. Invite toutes les parties à étudier les moyens de favoriser le désarmement général et complet et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient ; UN 9 - تدعو جميع الأطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نـزع السلاح العام والكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط؛
    M. Van Donkersgoed invite toutes les Parties à envisager de contribuer au Programme. UN ودعا جميع الأطراف إلى النظر في دعم البرنامج.
    La situation conduira peut-être les Parties à envisager un changement d'orientation pour le Protocole de Montréal. UN فقد يحمل هذا الوضع الأطراف إلى النظر في تغيير النموذج الخاص ببروتوكول مونتريال.
    Le SBSTA a invité les Parties à envisager parallèlement de financer des projets notamment par l'intermédiaire du FEM et du MDP; UN ودعت الهيئة الأطراف إلى النظر في تمويل المشاريع، بالإضافة إلى التمويل الذي يقدمه الصندوق المتعدد الأطراف، من خلال جهات منها بخاصة مرفق البيئة العالمية وآلية التنمية النظيفة؛
    Prenant note des résolutions 40/39 et 41/108 de l'Assemblée générale et, notamment, du paragraphe 14 de sa résolution 42/60, par lesquels l'Assemblée a invité le Comité et les États parties à examiner la question de la tenue de futures sessions du Comité à Vienne, UN إذ تلاحظ قرارات الجمعية العامة 40/39 و41/108، وعلى وجه الخصوص الفقرة 14 من القرار 42/60 التي دعت اللجنة والدول الأطراف إلى النظر في مسألة عقد الدورات المقبلة للجنة في فيينا،
    47. Mesures à prendre: Le SBSTA pourra inviter les Parties à examiner les informations contenues dans le rapport tel qu'indiqué ci-dessous. UN 47- الإجراء: قد تدعو الهيئة الفرعية الأطراف إلى النظر في المعلومات الواردة في هذا التقرير المشار إليه أدناه.
    Elle a demandé aux parties d'envisager de verser les contributions financières ou en nature pour faciliter l'élaboration et la mise en œuvre du programme. UN ودعت الأطراف إلى النظر في تقديم مساهمات مالية وعينية لتيسير وضع البرنامج وتنفيذه.
    La section III décrit l'organisation des sessions du CST essentiellement sous la forme d'une conférence scientifique et technique en général, y compris l'évaluation de l'organisation de la première Conférence scientifique au titre de la Convention et invite les Parties à examiner le thème de la troisième Conférence scientifique au titre de la Convention. UN فيما يتناول الفصل الثالث تنظيم دورات لجنة العلم والتكنولوجيا في شكل مؤتمر يغلب عليه طابع المؤتمر العلمي والتقني بشكل عام، بما في ذلك تقييم تنظيم المؤتمر العلمي الأول للاتفاقية ودعوة الأطراف إلى النظر في موضوع المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية.
    1. Invite les Parties à examiner un programme de travail pour promouvoir au niveau international des mesures non fondées sur le marché, qui améliorent le rapport coût-efficacité de l'atténuation et encouragent la mise en œuvre volontaire de mesures d'atténuation, notamment de mesures ayant des effets d'atténuation à court, à moyen et à long terme; UN 1- يدعو الأطراف إلى النظر في برنامج عمل لتعزيز التدابير غير السوقية على المستوى الدولي التي من شأنها تحسين فعالية التخفيف من حيث التكلفة وتعزيز التنفيذ الطوعي لإجراءات التخفيف، بما في ذلك الإجراءات التي لها آثار تخفيف في الأجل القريب والمتوسط والطويل؛
    Le groupe de travail technique spécial provisoire a décidé d'inviter la Conférence des Parties à considérer les mesures éventuelles décrites au paragraphe 9 de la note du Secrétariat sur l'évaluation de l'efficacité (UNEP/POPS/COP.3/22). UN 15 - وافق الفريق العامل التقني المخصص المؤقت على دعوة مؤتمر الأطراف إلى النظر في الإجراء المحتمل الوارد في الفقرة 9 من مذكرة الأمانة بشأن تقييم الفعالية (UNEP/POPS/COP.3/22).
    8.3 Demandaient aux États parties de convenir d'examiner les éléments juridiques, techniques et politiques nécessaires pour une convention ou une convention-cadre sur les armes nucléaires. UN 8-3 دعوة الدول الأطراف إلى النظر في العناصر القانونية والفنية والسياسية اللازمة لاتفاقية للأسلحة النووية أو لاتفاقية إطارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus