La nouvelle procédure applicable aux États parties qui n'ont pas présenté de rapport depuis longtemps représente un pas dans la bonne direction. Tout aussi importante est l'adoption d'une procédure permettant de vérifier la suite donnée aux observations finales du Comité. | UN | وأضاف أن الإجراء الجديد المطبق على الدول الأطراف التي لم تقدم أي تقرير منذ مدة طويلة يمثل خطوة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح، وأن من المهم أيضاً اعتماد إجراء يسمح بالتحقق من أعمال متابعة التعليقات الختامية للجنة. |
a) Les États parties qui n'ont présenté aucun rapport depuis la ratification et l'entrée en vigueur du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | (أ) الدول الأطراف التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودخوله حيز النفاذ؛ |
3. Renseignements fournis au sujet d'États parties n'ayant pas présenté de rapport | UN | 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير |
Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 55 de la Convention et proportion d'États parties n'ayant communiqué aucune information à ce sujet | UN | نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 55 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدم أي معلومات عن المسألة |
Les États parties qui n'ont pas soumis de rapport initial au titre de l'article 7: | UN | ستقوم الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها الأولية بموجب المادة 7 بما يلي: |
144. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que les États parties qui n'avaient pas soumis de rapport initial au titre de l'article 7 devaient s'acquitter immédiatement de leur obligation de soumettre un rapport initial et de mettre à jour chaque année, à des fins de transparence, les rapports prévus à l'article 7. | UN | 144- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 ستفي فوراً بالتزامها بتقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحديثها سنوياً. |
États parties devant toujours soumettre un rapport annuel sur la transparence au titre de l'article 7 pour 2014 | UN | الدول الأطراف التي لم تقدم بعد التقرير السنوي لعام 2014 عن الشفافية بموجب المادة 7 |
A. Examen de la mise en œuvre du Pacte dans le cas d'États parties qui n'ont pas présenté de rapport | UN | ألف - استعراض تنفيذ العهد في الدول الأطراف التي لم تقدم أية تقارير |
Le Comité a décidé que la Présidente adresserait une lettre aux États parties qui n'ont pas présenté deux ou plus des rapports qu'ils sont tenus de présenter conformément à l'article 18 de la Convention, leur rappelant les obligations que leur impose la Convention à cet égard. | UN | قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد. |
Le Comité a décidé que la Présidente adresserait une lettre aux États parties qui n'ont pas présenté deux ou plus des rapports qu'ils sont tenus de présenter conformément à l'article 18 de la Convention, leur rappelant les obligations que leur impose la Convention à cet égard. | UN | قررت اللجنة أن توجه الرئيسة رسائل إلى الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرين أو أكثر من التقارير المطلوبة بمقتضى المادة 18 من الاتفاقية، تشير فيها إلى التزاماتها التعاهدية في هذا الصدد. |
a) Les États parties qui n'ont présenté aucun rapport depuis la ratification et l'entrée en vigueur du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | (أ) الدول الأطراف التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودخوله حيز النفاذ؛ |
a) Les États parties qui n'ont présenté aucun rapport depuis la ratification et l'entrée en vigueur du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | (أ) الدول الأطراف التي لم تقدم أي تقرير على الإطلاق منذ تصديقها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ودخوله حيز النفاذ؛ |
3. Renseignements fournis au sujet d'États parties n'ayant pas présenté de rapport | UN | 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير |
3. Renseignements fournis au sujet d'États parties n'ayant pas présenté de rapport 53−55 11 | UN | 3- المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم تقارير 53-55 16 |
Proportion d'États parties ayant déclaré appliquer pleinement ou partiellement, ou ne pas appliquer l'article 23 de la Convention et pourcentage d'États parties n'ayant communiqué aucune information à ce sujet (pourcentage) | UN | نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن تنفيذها الكامل أو الجزئي للمادة 23 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها لها ونسبة الدول الأطراف التي لم تقدم أي معلومات عن المسألة |
parties qui n'ont pas soumis de réponse concernant les importations | UN | الأطراف التي لم تقدم ردوداً بشأن الواردات |
23. Au Sommet de Carthagène, il a été décidé que les États parties qui n'avaient pas soumis de rapport initial au titre de l'article 7 devaient s'acquitter immédiatement de leur obligation de soumettre un rapport initial et de mettre à jour chaque année, à des fins de transparence, les rapports prévus à l'article 7. | UN | 23- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتُّفق على أن الدول الأطراف التي لم تقدم تقريرها الأولي بموجب المادة 7 ستفي فوراً بالتزامها بتقدم تقارير الشفافية الأولية بموجب المادة 7 وتحديثها سنوياً. |
États parties devant toujours soumettre un rapport annuel sur la transparence au titre de l'article 7 pour 2014 | UN | الدول الأطراف التي لم تقدم بعد التقرير السنوي لعام 2014 عن الشفافية بموجب المادة 7 |
119. Quant aux États parties qui n'ont pas fourni les renseignements demandés, ils seront contactés par écrit par le Rapporteur pour qu'ils les communiquent. | UN | 119- أما فيما يتعلق بالدول الأطراف التي لم تقدم المعلومات المطلوبة فإن المقررة سوف تتوجه إليها كتابة لطلب المعلومات العالقة. |
Le SBI a invité les parties qui ne l'avaient pas encore fait à présenter leur communication nationale initiale aussitôt que possible. | UN | وشجعت الهيئة الأطراف التي لم تقدم بعد بلاغاتها الوطنية الأولية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
c) Des rappels seront adressés à tous les États parties qui n'auront pas fourni d'informations sur les activités de suivi. | UN | )ج( توجيه رسائل تذكير إلى جميع الدول اﻷطراف التي لم تقدم معلومات عن المتابعة. |
Examen de l'application de la Convention dans les États parties en l'absence de rapports | UN | رابعا - النظر في أمر الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير |
parties n'ayant pas soumis de réponse concernant leurs importations | UN | الأطراف التي لم تقدم ردوداً بشأن الواردات |
d) La tenue de réunions officieuses, notamment sur une base régionale, entre les membres du Comité, son bureau ou sa présidente et les États parties qui ne présentent pas leurs rapports serait encouragée; | UN | (د) سوف يتم تشجيع أعضاء اللجنة، المكتب والرئيسة، على عقد اجتماعات غير رسمية مع مسؤولي الدول الأطراف التي لم تقدم تقارير، بما في ذلك الاجتماعات على صعيد إقليمي؛ |
Parmi les Parties qui n'ont pas communiqué ces tableaux pour toutes les années, les suivantes ont fourni des informations pour toutes les années à partir de l'année de référence dans les tableaux retraçant l'évolution des émissions: Bélarus, Estonie, Monaco, Pologne et Slovaquie. | UN | ومن بين الأطراف التي لم تقدم جداول نموذج الإبلاغ الموحد عن كل السنوات، قدمت الأطراف التالية في جداول الاتجاهات معلومات عن كل السنوات منذ سنة الأساس: إستونيا وبولندا وبيلاروس وسلوفاكيا وموناكو. |
6/III. Le Comité a décidé de rappeler aux États parties n'ayant pas encore soumis leur rapport dans les deux ans après l'entrée en vigueur pour eux de la Convention de le faire et de publier les noms de ces pays dans son rapport annuel, conformément à l'article 27 de ses méthodes de travail. | UN | 6/ثالثاً- قررت اللجنة أن تذكِّر الدول الأطراف التي لم تقدم تقاريرها في غضون عامين من دخول الاتفاقية حيز النفاذ بأن تفعل ذلك، وأن تنشر أسماء تلك البلدان في تقريرها السنوي وفقاً للمادة 27 من أساليب عملها. |