"الأطراف العاملة بموجب المادة" - Traduction Arabe en Français

    • Parties visées à l'article
        
    • pays visés à l'article
        
    • Parties de l'article
        
    • Partie visée à l'article
        
    • les Parties de
        
    • de ces Parties
        
    • Parties visées au paragraphe
        
    • Parties non visées à l'article
        
    Les difficultés qu'éprouvent certaines Parties visées à l'article 5 à avoir accès au Fonds multilatéral. UN الصعوبة التي تلاقيها بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الوصول إلى الصندوق المتعدد الأطراف.
    Deuxièmement, entre 1989 et 2004, un certain nombre de Parties visées à l'article 5 ont connu une croissance et un développement économique importants. UN ثانياً، حقق عدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في الفترة من 1989 و2004 قدراً ملحوظاً من النمو الاقتصادي والتنمية.
    Mesures de réglementation applicables aux Parties visées à l'article 5 en 2009 UN تدابير الرقابة التي تنطبق على الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لعام 2009
    b) Elargissement de la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse aux Parties visées à l'article 5 UN توسيع نطاق الإعفاء الشامل للاستخدامات المختبرية والتحليلية ليشمل الأطراف العاملة بموجب المادة 5
    On trouvera au chapitre 3 du présent rapport des données sur la production et la consommation de HCFC, leurs tendances et les utilisations de ces substances dans les pays visés à l'article 5. UN يرد في الفصل 3 من هذا التقرير موجز بيانات بشأن الإنتاج والاستهلاك والاتجاهات في استخدام الهيدروكلوروفلوروكربونات من جانب الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Certaines Parties visées à l'article 5 se sont dites préoccupées par les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse déjà interdites dans le cadre de la dérogation. UN أعربت بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن قلقها إزاء الاستخدامات المختبرية والتحليلية التي سبق حظرها بموجب الإعفاء.
    Les 97 Parties visées à l'article 5 ayant communiqué leurs données à ce jour sont en situation de respect UN جميع الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي أبلغت حتى الأن البالغ عددها 97 هي في حالة امتثال كامل
    16 Parties visées à l'article 5 ont présenté une demande de révision de leurs données de référence pour l'année 2009 UN طلبت 16 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تنقيح بياناتها عن عام 2009
    Ce retard revêtait d'autant plus d'une importance que les Parties visées à l'article 5 en étaient actuellement à leur première période de contrôle. UN وقالوا إن ذلك التأخير يكتسب أهمية خاصة نظراً إلى أن الأطراف العاملة بموجب المادة 5 هي حالياً في فترة الرقابة الأولى بالنسبة لها.
    Les Parties visées à l'article 5 souhaiteront peut-être choisir les sept membres qui les représenteront au Comité ainsi que le Vice-Président pour 2004. UN وقد ترغب مجموعة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في إختيار ممثليهم السبعة في اللجنة ونائب رئيس اللجنة لعام 2004.
    Respect par les Parties visées à l'article 5 des mesures de réglementation en 2003 UN زاي - حالة امتثال الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتدابير الرقابة لعام 2003
    Il ne fallait pas sous-estimer les coûts politiques et financiers supportés par les Parties visées à l'article 5 pour assurer l'élimination. UN وينبغي عدم التقليل من شأن التكاليف السياسية والمالية التي تتحملها الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق التخلص من هذه المادة.
    Certaines Parties ont suggéré que le Comité exécutif du Fonds multilatéral cherche une solution équitable à ce problème qui ne découragerait pas les Parties visées à l'article 5 qui souhaitent cesser le plus tôt possible d'utiliser du bromure de méthyle. UN وأعرب عن رأي بأنه ينبغي للجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف أن تجد حلا منصفا لهذه المشكلة لا يثبط همم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي تود التخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل في وقت مبكر.
    Elle a souligné que le projet de décision n'exigeait pas que les Parties visées à l'article 5 détruisent les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقد أكدت على أن مشروع المقرر لا يتطلب من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 القيام بتدمير المواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    La vaste majorité des Parties visées à l'article 5 sont parvenues à un gel national en 2002. UN أنجزت الغالبية الكبرى من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تجميدها الوطني في عام 2002.
    La plupart des Parties visées à l'article 5 ont achevé les réductions du bromure de méthyle prévues dans les projets du Fonds multilatéral. UN أنجز معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 التخفيضات المقررة في بروميد الميثيل في مشروعات الصندوق متعدد الأطراف.
    Pour la première fois, des Parties visées à l'article 5 avaient demandé des quantités totalisant 505 tonnes, dont 198,957 tonnes avaient été recommandées. UN ولأول مرة، طلبت الأطراف العاملة بموجب المادة 5 كميات تبلغ 505 أطنان، ولكن أُوصي بكمية مخفضة بلغت 198.957.
    Parties visées à l'article 5 et secteur UN الأطراف العاملة بموجب المادة 5 والقطاع المعني
    L'ONUDI s'efforcerait de réunir les compétences nécessaires en vue d'assister les Parties visées à l'article 5. UN وتقوم اليونيدو الآن بمبادرة لتجميع الخبرات في هذه المسألة بغية مساعدة الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Le groupe 1 comprend la Chine, qui représente à elle seule une large proportion de la consommation totale de HCFC des pays visés à l'article 5. UN المجموعة 1، وتشمل الصين فقط، نظراً لحصتها المرتفعة من إجمالي استهلاك الهيدروكلوروفلوروكربون لدى الأطراف العاملة بموجب المادة
    Près de 80 % des Parties de l'article 5 ne consomment actuellement plus de bromure de méthyle ou consomment moins de 60 tonnes métriques de cette substance. UN يستهلك حالياً 80٪ تقريباً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 صفراً أو أقل من 60 طناً مترياً من بروميد الميثيل.
    Un représentant d'une Partie visée à l'article 5 a préconisé de recenser les solutions de rechange nouvelles et existantes et de les diffuser en vue de favoriser la sensibilisation des utilisateurs potentiels. UN ودعا ممثل من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلى تسجيل البدائل الجديدة والقائمة ونشرها لزيادة وعي المستخدمين المحتملين.
    L'analyse des données sur la consommation communiquées au Secrétariat de l'ozone par les Parties de l'article 5 a fait apparaître que 48 % des Parties en question avaient récemment totalement éliminé leur consommation de bromure de méthyle (tableau 1). UN وقد بينت التحليلات التي أُجريت على بيـانات الاستهلاك التي أبلغتها الأطراف العاملة بموجـب المادة 5 لأمانة الأوزون أن 48٪ من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 قد أبلغت مؤخراً باستهلاك صفر(2) من بروميد الميثيل (الجدول1).
    Un autre représentant s'inquiétait du fardeau qu'imposerait aux Parties visées à l'article 5 la communication de leurs importations prévues de bromure de méthyle au Secrétariat de l'ozone, chaque année, ce à quoi certaines de ces Parties pourraient objecter. UN وأعرب أحدهم عن قلق من أن المقترح الذي يقضي بضرورة الطلب إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تبلغ عن وارداتها المتوقعة من بروميد الميثيل سنوياً إلى أمانة الأوزون سوف يشكل عبئاً إضافياً قد ترفضه بعض الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Le Comité des choix techniques pour les produits médicaux a besoin de nouveaux membres venant de Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5. UN وتحتاج اللجنة إلى أعضاء جدد من الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    Tableau 2 : Ecarts par rapport au calendrier fixé en matière de réduction de la consommation des Parties non visées à l'article 5 en 2005 UN الجدول 2: حالات انحراف الأطراف العاملة بموجب المادة 5 عن جداول خفض الاستهلاك في 2005

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus