"الأطراف الفاعلة غير" - Traduction Arabe en Français

    • acteurs non
        
    • entités non
        
    • acteurs autres
        
    • les protagonistes non
        
    En outre, le Protocole facultatif interdit formellement aux acteurs non étatiques de recruter et de déployer des personnes âgées de moins de 18 ans. UN كما يحظر البروتوكول الاختياري حظرا تاما على الأطراف الفاعلة غير الرسمية تجنيد ونشر أشخاص دون الثامنة عشرة من عمرهم.
    En outre, le Gouvernement encourage les efforts des acteurs non gouvernementaux qui s'efforcent dans plusieurs domaines de promouvoir l'harmonie interconfessionnelle. UN وعلاوة على ذلك، تدعم الحكومة جهود الأطراف الفاعلة غير الحكومية التي تعمل في مختلف المجالات لتعزيز الوئام بين الأديان.
    L'adoption de mécanismes novateurs pour tenir responsables les acteurs non étatiques constitue une priorité dont la communauté internationale doit tenir compte. UN إن إنشاء الآليات المبتكرة لمساءلة الأطراف الفاعلة غير الحكومية يشكل أولوية خاصة يتعين على المجتمع الدولي تناولها.
    les conférences mondiales étaient généralement le domaine des gouvernements, il serait impensable aujourd'hui d'organiser de telles manifestations sans que les acteurs non gouvernementaux y jouent leur rôle spécial de plaidoyer et de mobilisation. UN وحيث كانت المؤتمرات العالمية إلى حد كبير مجالا خاصا للحكومات، لا يمكن اليوم تصور تنظيم هذه الأحداث من دون المناصرة الفريدة والتعبئة التي تقوم بها الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    Par ailleurs, un intérêt disproportionné accordé à ce domaine d'action d'un État Membre pourrait offrir sans qu'on l'ait voulu un prétexte à des entités non étatiques qui refusent d'assumer leur responsabilité pour leurs propres actions. Cela UN ومن جهة أخرى، فإن التأكيد بقدر غير ملائم على هذا المجال قد تستخدمه الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة كوسيلة غير مقصودة ثم تحاول تحاشي المسؤولية عن أعمالها.
    Le rôle des acteurs autres que les organismes de l'État dans le développement sera essentiel. UN وسيكون دور اﻷطراف الفاعلة غير الحكومية في مجال التنمية دورا محوريا.
    Dans son document directif sur la protection des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et dans ses directives supplémentaires à l'intention des coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'aide humanitaire, le Comité permanent interinstitutions a reconnu qu'il importait d'engager un dialogue avec les protagonistes non gouvernementaux. UN وقد اعترفت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، في ورقة سياسة عامة أعدتها بشأن حماية المشردين داخلياً، وفي التوجيهات التكميلية التي قدمتها إلى المنسقين الإنسانيين المقيمين، بأهمية التعامل مع الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    :: La même loi interdit également les activités liées aux vecteurs des armes biologiques menées par des acteurs non étatiques. UN :: وينص القانون نفسه أيضا على حظر الأنشطة المتعلقة بوسائل إيصال الأسلحة البيولوجية على الأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    XV. Échanges avec des associations de la société civile et d'autres acteurs non gouvernementaux UN خامس عشر - التفاعل مع المجتمع المدني وغيره من الأطراف الفاعلة غير الحكومية
    Cette participation des acteurs non gouvernementaux est allée jusqu'au niveau des sommets de Dar es-Salaam et de Nairobi. UN وتواصلت المشاركة من الأطراف الفاعلة غير الحكومية في مؤتمريْ القمة في دار السلام ونيروبي.
    Enfin, le rapport reconnaît l'importance du rôle des acteurs non étatiques, qu'il s'agisse de commettre des violations des droits de l'homme ou d'y remédier. UN وأخيراً، يعترف التقرير بأهمية دور الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة في التسبب بانتهاكات حقوق الإنسان وكذلك في إنصاف ضحاياها.
    B. Violations de l'obligation de protéger et exactions commises par des acteurs non étatiques UN باء- انتهاكات الالتزام بالحماية وتجاوزات الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة
    Les acteurs non étatiques, dont les acteurs privés et les organisations internationales, contribuent également à la réalisation des droits de l'homme mais, à l'inverse, leur action ou leur inaction peut également conduire à des violations de ces droits. UN وتساهم الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة، بما فيها الأطراف الفاعلة الخاصة والمنظمات الدولية، في إعمال حقوق الإنسان أيضاً، وفي المقابل، قد تؤدي أفعالها أو امتناعها عن الفعل إلى تجاوزات لحقوق الإنسان.
    3. Manquement des acteurs non étatiques à leurs responsabilités en matière de droits de l'homme UN 3- عدم امتثال الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة للمسؤوليات المتعلقة بحقوق الإنسان
    Au nombre des auteurs de cette violence, figurent différents types d'acteurs non étatiques mais aussi des organes de l'État, ou bien souvent une combinaison des deux. UN وتشمل فئة الجناة عادة أنماطاً مختلفة من الأطراف الفاعلة غير الرسمية، لكنها قد تشمل أيضاً هيئات حكومية، أو تجمع بينهما معاً في أحيان كثيرة جداً.
    La Direction exécutive a aussi eu des échanges avec des acteurs non gouvernementaux dans le cadre des travaux de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, notamment ceux de ses divers groupes de travail. UN وتفاعلت المديرية التنفيذية مع الأطراف الفاعلة غير الحكومية في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وخصوصا من خلال الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الأفرقة العاملة التابعة لفرقة العمل.
    Il faut aussi chercher à mieux comprendre et à promouvoir le rôle des acteurs non étatiques pour ce qui est d'assurer la sécurité et d'aider à la réforme du secteur; UN وهناك أيضا حاجة إلى تحسين فهم دور الأطراف الفاعلة غير الحكومية والاهتمام به على نحو أفضل في توفير الأمن والدعم لإصلاح قطاع الأمن على نطاق أوسع.
    Partant de là, tout processus de renforcement des capacités doit intégrer et prendre en compte les différents acteurs non étatiques et ceux de la société civile. UN ومن هذا المنطلق، يتعين على جميع عمليات بناء القدرات أن تشمل مختلف الأطراف الفاعلة غير الحكومية والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني وتأخذها بعين الاعتبار.
    On ne saurait passer sous silence le risque qu'un État ou des acteurs non étatiques n'emploient ou ne menacent d'employer des armes de destruction massive, que des terroristes n'aient accès à ces armes. UN ولا يمكن تجاهل الخوف الملحوظ من إمكانية استخدام الدول أو الأطراف الفاعلة غير الدول أو من احتمال حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    La Suisse en appelle donc à tous les acteurs non étatiques à renoncer à l'utilisation, au stockage, à la production et au transfert de toutes les mines antipersonnel, selon les principes et les normes du droit international humanitaire. UN ولذلك، تحث سويسرا كل الأطراف الفاعلة غير الحكومية على التخلي عن استعمال وتخزين وإنتاج ونقل كل الألغام المضادة للأفراد، وفقا لمبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient veiller à ce que leurs lois, réglementations et mécanismes d'application nationaux sont suffisants pour interdire aux entités non étatiques d'entreprendre sur leur territoire des activités de prolifération nucléaire. UN 8 - ينبغي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تضمن كفاية القوانين والأنظمة وآليات الإنفاذ الوطنية القائمة بها لفرض حظر على أنشطة الانتشار النووية من جانب الأطراف الفاعلة غير الحكومية في أراضيها.
    La Rapporteuse spéciale s'associe toutefois à l'opinion de spécialistes internationaux des droits de l'homme selon lesquels les acteurs autres que l'Etat engagés dans une guerre sont également liés par les dispositions de l'article 3 commun. UN إلاّ أن المقررة الخاصة تتفق مع ما ذهب إليه الخبراء الدوليون لحقوق اﻹنسان من أن اﻷطراف الفاعلة غير الحكومية التي تقوم بشن حرب تخضع أيضا للمادة ٣ المشتركة.
    Parallèlement à cette étude, le Représentant envisage d'élaborer des stratégies visant à traiter avec les protagonistes non gouvernementaux et à encourager la mise en œuvre des Principes directeurs (qui s'appliquent non seulement aux États mais aussi aux autres parties) dans des zones que ces protagonistes contrôlent ou dans lesquelles ils sont actifs. UN ويعتزم الممثل، وقت إجراء هذه الدراسة، وضع استراتيجيات للتعامل مع الأطراف الفاعلة غير الحكومية وتعزيز تطبيق المبادئ التوجيهية (التي لا تنطبق على الدول فقط وإنما على الأطراف الفاعلة غير الحكومية أيضاً) في المناطق التي تسيطر عليها أو تؤثر فيها هذه الأطراف الفاعلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus