"الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني" - Traduction Arabe en Français

    • acteurs de la société civile
        
    • membres de la société civile
        
    • les acteurs compétents de la société civile
        
    Action no 39 Appuyer la planification relative aux armes à sous-munitions réalisée par les acteurs de la société civile, les Nations Unies et les organisations internationales. UN الإجراء رقم 39 دعم البرامج التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية في مجال الذخائر العنقودية.
    Action no 44 Appuyer la planification relative aux armes à sous-munitions réalisée par les acteurs de la société civile, les Nations Unies et les organisations internationales. UN الإجراء رقم 44 دعم البرامج التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية في مجال الذخائر العنقودية.
    Action no 39 Appuyer la planification relative aux armes à sous-munitions réalisée par les acteurs de la société civile, les Nations Unies et les organisations internationales. UN الإجراء رقم 39 دعم البرامج التي تضطلع بها الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية في مجال الذخائر العنقودية.
    Il examinera également les moyens de faciliter la participation d'acteurs de la société civile des pays en développement. UN وسيبحث الفريق أيضا السبل التي يمكن بها تيسير اشتراك الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني من البلدان النامية.
    Comme en témoigne l'initiative Estados Gerais, conçue pour rassembler les différents acteurs de la sphère sociale, politique et religieuse, les membres de la société civile continuent de jouer un rôle important dans l'instauration d'un dialogue constructif et le processus de réconciliation. UN 29 - وتواصل الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني القيام بدور مهم في الحوار البناء وعملية المصالحة، كما تبين من مبادرة المجلس العام التي تهدف إلى الجمع بين أصحاب المصالح الاجتماعية والسياسية والدينية.
    31. SRI recommande que le Gouvernement slovaque élabore et mette en œuvre, en concertation avec les acteurs compétents de la société civile et en association avec les médias, un programme général d'éducation sexuelle tenant compte des spécificités culturelles. UN 31- وأوصت مبادرة الحقوق الجنسية حكومة سلوفاكيا بأن تضع وتنفذ، بالتشاور مع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني وبالتنسيق مع وسائل الإعلام، برنامجاً شاملاً للتثقيف الجنسي يراعي الجوانب الثقافية للمجتمع(70).
    On s'emploiera à promouvoir l'instauration de rapports plus étroits entre les organisations gouvernementales et tous les acteurs de la société civile au niveau régional. UN وستُبذل الجهود لإقامة صلات أوثق بين المنظمات الحكومية وجميع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الإقليمي.
    Décision relative à l'accréditation des acteurs de la société civile UN مقرر بشأن اعتماد الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني
    Les acteurs de la société civile contribuent à l'ordre démocratique et à la bonne gouvernance en travaillant auprès de plusieurs organes gouvernementaux. UN وتسهم الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في تحقيق النظام الديمقراطي والحوكمة الرشيدة من خلال عملها مع الهيئات الحكومية المختلفة.
    Recommandations adressées aux acteurs de la société civile UN التوصيات المقدمة إلى الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني
    I. Décision relative à l'accréditation des acteurs de la société civile 23 UN الأول- مقرر بشأن اعتماد الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني 25
    53. L'aspect véritablement nouveau des programmes est la participation d'acteurs de la société civile. UN 53- أما البعد الجديد فعلاً لهذا البرنامج فهو إشراك، أو " مشاركة " الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني.
    Enfin, les acteurs de la société civile locale sont souvent les mieux placés pour promouvoir la connaissance et le respect des normes du droit international dans les zones de conflit. UN وأخيرا، فإن الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني المحلي كثيرا ما تكون مهيأة أكثر من كل الأطراف الأخرى لإذكاء الوعي بالقانون الدولي في منطقة الصراع، ولتعزيز احترامه.
    Son pays a également soutenu l'approche volontariste et les résolutions du Conseil condamnant les nombreuses et croissantes menaces et attaques à l'encontre des acteurs de la société civile. UN وقد دعم بلده أيضا نهجا استباقيا وقرارات المجلس التي عالجت التهديدات والاعتداءات العديدة والمتزايدة ضد الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني.
    Plusieurs programmes de formation auxquels les médias ont fait largement écho ont été mis en place en 2006 et 2007 à l'intention d'un vaste éventail d'acteurs de la société civile. UN وتم في عامي 2006 و2007 تنظيم العديد من الدورات التدريبية المُعلنة والمروَّج لها لمجال واسع من الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني.
    En outre, bien que les acteurs de la société civile se heurtent à de nombreux problèmes, ils ont toujours autant à cœur d'acquérir les compétences et moyens voulus pour lutter, au niveau local, contre le climat d'impunité qui prévaut. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمع أن الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني تواجه العديد من التحديات، فإنها ليست أقل التزاما باكتساب المهارات والقدرات على المستوى الشعبي لمكافحة تفشي ظاهرة الإفلات من العقاب.
    Il a encouragé les gouvernements à assurer l'exercice pluraliste de la liberté d'opinion et d'expression et à veiller à ce que tous les acteurs de la société civile puissent l'exercer. UN وشجع الحكومات على ضمان اتباع نهج تعددي لممارسة حرية الرأي والتعبير، بحيث تتمكن الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني من الوصول إليه جميعها.
    Certains acteurs de la société civile − les universitaires, les médias et les ONG nationales et internationales − ont un rôle important à jouer en collaborant avec l'État dans ce domaine. UN ويمكـن أن تلعب الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني - كالأكاديميين ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية - دوراً هاماً في التعاون مع الدولة في هذا المجال.
    Nous sommes conscients qu'il importe que les différents acteurs de la société civile et ses organisations prennent part au renforcement et à la consolidation de la démocratie. UN 21 - ونعترف بأهمية مشاركة مختلف الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني ومنظماته في تعميق وتوطيد الديمقراطية.
    L'UNICEF, le HCR, des organismes publics et une multitude d'acteurs de la société civile sont engagés dans des programmes divers en vue de protéger les droits de ces enfants et de répondre à leurs besoins. UN وتسهم اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمؤسسات الحكومية ومجموعة كبيرة من الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في برامج متنوعة لحماية حقوق هؤلاء الأطفال وتلبية احتياجاتهم.
    9. Reconnaît l'importance des contributions des membres de la société civile dans la préparation et l'organisation de la Conférence et souligne, à cet égard, qu'ils doivent y participer activement conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale; UN 9 - تسلّم بأهمية مساهمات الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في المؤتمر وعملياته التحضيرية، وتشدد في هذا الصدد على ضرورة مشاركتها الفعالة وفقاً للنظام الداخلي للجمعية العامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus