"الأطراف المتأثرة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • parties touchés à
        
    • pays parties touchés soumis à
        
    • parties touchés aux
        
    • Parties touchées à
        
    • pays parties touchés ont
        
    Elle encourage les pays parties touchés à échanger sur leurs réussites, leurs expériences et leurs compétences, en particulier celles relatives au renforcement des capacités. UN وتدعو البلدانَ الأطراف المتأثرة إلى تقاسم قصص نجاحها وتجاربها وخبراتها، ولا سيما ما يتعلق منها ببناء القدرات.
    2. Invite également les pays parties touchés à renforcer leur coordination institutionnelle au plan national en vue d'améliorer l'accessibilité des données; UN 2- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة إلى تعزيز التنسيق المؤسسي على الصعيد الوطني بغية تحسين الوصول إلى البيانات؛
    La Conférence des Parties devrait inviter les pays parties touchés à intégrer leur programme d'action national (PAN) dans leurs plans de développement et à lui donner la priorité voulue. UN ينبغي أن يدعو مؤتمر الأطراف البلدان الأطراف المتأثرة إلى إدراج برامج عملها الوطنية في خططها الإنمائية الوطنية ومنحها الأولوية.
    Projet d'indicateur O-9: Nombre de rapports de pays parties touchés soumis à la Conférence des Parties/au CRIC (et mis à la disposition des décideurs et d'autres utilisateurs finals) qui contiennent des informations sur l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques dans les zones touchées; UN مشروع المؤشر نون - 9: عدد التقارير المقدمة من الأطراف المتأثرة إلى مؤتمر الأطراف/لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية (والمتاحة لمقرري السياسات وغيرهم من المستعملين النهائيين) التي تتضمن معلومات بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية في البلدان المتأثرة.
    J. Accès des pays parties touchés aux techniques, connaissances UN ياء - وصول البلدان الأطراف المتأثرة إلى التكنولوجيات والمعارف التقنية
    3. Invite également les pays parties touchés à affecter plus systématiquement des ressources budgétaires internes au développement rural et à préconiser une prise en considération accrue des nouvelles modalités de prestation de l'aide; UN 3- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة إلى زيادة الاتساق في تخصيص اعتمادات في الميزانيات المحلية من أجل التنمية الريفية، وإلى المناداة بزيادة التركيز على الطرائق الجديدة لإيصال المعونة؛
    43. Certaines Parties ont invité les pays parties touchés à redoubler d'efforts pour mettre en place un système national de suivi propre à la DDTS ou à continuer d'améliorer les systèmes de suivi existants. UN 43- ودعت بعض الأطراف البلدان الأطراف المتأثرة إلى زيادة جهودها في مجال إنشاء نظم رصد وطنية خاصة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف أو مواصلة تحسين نظم الرصد القائمة.
    57. Certains pays ont invité les pays parties touchés à s'efforcer davantage de mettre en place des CII, le but étant que, chaque année, 10 pays parties touchés au moins mettent en place un CII d'ici à 2014. UN 57- دعت بعض البلدان البلدان الأطراف المتأثرة إلى زيادة الجهود المبذولة في إنشاء أطر الاستثمار المتكاملة كي تنشئ 10 بلدان على الأقل من البلدان الأطراف المتأثرة، سنوياً، إطار استثمار متكاملاً حتى عام 2014.
    9. Invite les pays parties touchés à redoubler d'efforts pour améliorer leur système national de suivi propre à la désertification, à la dégradation des terres et à la sécheresse; UN 9- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى مضاعفة جهودها في مجال إنشاء نظم رصد وطنية تعنى تحديداً بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف أو زيادة تحسين نظم الرصد القائمة؛
    2. Invite les pays parties touchés à appliquer les lignes directrices pour l'alignement des programmes d'action nationaux communiquées par le secrétariat et à les adapter à leurs besoins; UN 2- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى استخدام المبادئ التوجيهية التي قدمتها الأمانة بشأن مواءمة برامج العمل الوطنية وإلى تكييفها مع احتياجات بلدانها؛
    3. Invite les pays parties touchés à s'efforcer encore plus de mobiliser des ressources provenant de leur budget public et de promouvoir également les investissements privés en faveur de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux; UN 3- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى تخصيص موارد من ميزانياتها العامة كما يشجع الاستثمار الخاص من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية؛
    1. Invite les pays parties touchés à faire davantage d'efforts pour accroître la couverture spatiale des données sur les zones touchées; UN 1- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى بذل المزيد من الجهود من أجل زيادة نطاق تغطية البيانات المحددة مكانياً عن المناطق المتأثرة؛
    15. Invite les pays parties touchés à se référer à la terminologie et aux définitions contenues dans le document ICCD/COP/(10)/INF.9 lorsqu'ils communiquent des informations à la Conférence des Parties; UN 15- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى الرجوع إلى المصطلحات والتعاريف الواردة في الوثيقة ICCD/COP(10)/CST/INF.9 عند تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف؛
    3. Invite également les pays parties touchés à utiliser les systèmes nationaux de surveillance disponibles et à y intégrer, s'il y a lieu, la surveillance de la gestion durable des terres, l'objectif étant de contribuer à renforcer les capacités et à fournir des apports et un soutien technique pour la prise de décisions; UN 3- يدعو أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة إلى استخدام نظم الرصد الوطنية المتاحة وإلى تضمينها، حسب الاقتضاء، وظيفة لرصد الإدارة المستدامة للأراضي، بهدف تيسير بناء القدرات وإتاحة مدخلات ودعم تقني يستفاد منهما في صنع القرار؛
    3. Invite en outre les pays parties touchés à faire plus largement usage des ensembles de données aisément disponibles et internationalement reconnus, dont les données pourraient être vérifiées et améliorées, ou remplacées par des données de source nationale et/ou locale ou calculées au niveau national ou local; UN 3- يدعو كذلك البلدان الأطراف المتأثرة إلى استعمال مجموعات البيانات المتاحة بسهولة والمعترف بها دولياً والتي يمكن التحقق منها وتحسينها أو استبدالها استعمالاً واسعاً باستخدام بيانات مستقاة/محتسبة على المستويين الوطني و/أو المحلي؛
    6. Invite les pays parties touchés à envisager d'établir des objectifs à partir des indicateurs de progrès joints à la décision 22/COP.11, ainsi que des indicateurs pertinents aux niveaux national et local pour le suivi des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie au plan national; UN 6- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى النظر في إمكانية تحديد غايات باستخدام مؤشرات قياس التقدم المحرز المرفقة بالمقرر 22/م أ-11، فضلاً عن المؤشرات المناسبة وطنياً ومحلياً اللازمة لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية على المستوى الوطني؛
    10. Invite les pays parties touchés à élaborer et mettre en œuvre un nouveau cadre d'intégration des indicateurs selon la méthode de suivi et d'évaluation appliquée pour suivre les progrès accomplis et rendre compte à diverses échelles de la réalisation des objectifs visant les processus de désertification/dégradation des terres et de sécheresse. UN 10- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى وضع وتنفيذ إطار جديد لتكامل المؤشرات كجزء من نهج الرصد والتقييم من أجل تتبع التقدم المحرز والإبلاغ استناداً إلى نطاقات متعددة عن الوفاء بالأهداف السياساتية التي تعالج التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    Indicateur O-9 : Nombre de rapports de pays parties touchés soumis à la Conférence des Parties/au CRIC (et mis à la disposition des décideurs et d'autres utilisateurs finals) qui contiennent des informations sur l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques dans les zones touchées UN المؤشر نون - 9: عدد التقارير المقدمة من الأطراف المتأثرة إلى مؤتمر الأطراف/لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية (والمتاحة لمقرري السياسات وغيرهم من المستخدمين النهائيين) التي تتضمن معلومات بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية في البلدان المتأثرة.
    Indicateur O-9: Nombre de rapports de pays parties touchés soumis à la Conférence des Parties/au CRIC (et mis à la disposition des décideurs et d'autres utilisateurs finals) qui contiennent des informations sur l'évolution des conditions biophysiques et socioéconomiques dans les zones touchées UN المؤشر نون - 9: عدد التقارير المقدمة من الأطراف المتأثرة إلى مؤتمر الأطراف/لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية (والمتاحة لمقرري السياسات وغيرهم من المستخدمين النهائيين) التي تتضمن معلومات بشأن الاتجاهات البيوفيزيائية والاجتماعية والاقتصادية في البلدان المتأثرة.
    J. Accès des pays parties touchés aux techniques, connaissances et savoirfaire UN ياء - وصول البلدان الأطراف المتأثرة إلى التكنولوجيات والمعارف التقنية والمتخصصة
    27. Invite les Parties touchées à faire participer pleinement les membres de la communauté scientifique au processus de la Convention, et en particulier aux différentes phases des programmes d'action nationaux; UN 27- يدعو الأطراف المتأثرة إلى أن تشرك بالكامل أعضاء الأوساط العلمية في عملية اتفاقية مكافحة التصحر ولا سيما في عملية برامج العمل الوطنية؛
    En outre, près du tiers des pays parties touchés ont trouvé que les indicateurs qui posaient le plus de problèmes étaient SO-4-3 et SO-4-6. UN وعلاوة على ذلك، خلص حوالي ثلث الأطراف المتأثرة إلى أن المؤشرين الأكثر إشكالاً هما SO-4-3 وSO-4-6.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus