"الأطراف المتعاقدة السامية التي" - Traduction Arabe en Français

    • Hautes Parties contractantes qui
        
    • Hautes Parties contractantes en
        
    • Hautes Parties contractantes ont
        
    • Parties contractantes ayant
        
    Faire en sorte que le nombre de Hautes Parties contractantes qui présentent un rapport sur l'application du Protocole croisse demeure une priorité. UN ولا تزال زيادة عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي تقدم تقارير بشأن تنفيذ البروتوكول مسألة ذات أولوية.
    Le représentant des États-Unis encourage les Hautes Parties contractantes qui ne l'ont pas encore fait à établir leur rapport annuel. UN وشجع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها السنوية على القيام بذلك.
    Quelques Hautes Parties contractantes qui n'avaient pas communiqué de renseignements ont déclaré qu'elles ne faisaient pas partie des États touchés par les REG. UN وذكر بعض الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم معلومات أنها ليست دولاً متأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    13. Les Hautes Parties contractantes en mesure de fournir une assistance coopèrent, s'il y a lieu, à l'élaboration de stratégies coordonnées en vue de la fourniture efficace et rationnelle d'une assistance. UN 13- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية التي لديها القدرة على تقديم المساعدة، عند الاقتضاء، على وضع استراتيجيات منسَّقة لتقديم المساعدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    13. Les Hautes Parties contractantes en mesure de fournir une assistance coopèrent, s'il y a lieu, à l'élaboration de stratégies coordonnées en vue de la fourniture efficace et rationnelle d'une assistance. UN 13- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية التي لديها القدرة على تقديم المساعدة، عند الاقتضاء، على وضع استراتيجيات منسَّقة لتقديم المساعدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    Un certain nombre de Hautes Parties contractantes ont rempli la formule B en y donnant des renseignements sans rapport avec les obligations découlant de l'article 4. UN وقدم عدد من الأطراف المتعاقدة السامية التي ردت في إطار الاستمارة باء معلومات لم تكن مطابقة للالتزامات المنصوص عليها في المادة 4.
    Sur l'ensemble des Hautes Parties contractantes ayant complété la formule D, 48 % l'ont fait correctement. UN وقد فعل ذلك بصورة سليمة 48 من الأطراف المتعاقدة السامية التي ردت باستخدام الاستمارة دال.
    Le Coordonnateur prendrait contact, notamment par courrier, avec les Hautes Parties contractantes qui n'auraient pas établi de rapport; UN وسيتابع المنسق مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها عبر توجيه رسائل وإصدار مزيد من البيانات؛
    Le CICR se réjouit de noter que le nombre des Hautes Parties contractantes qui soumettent un rapport annuel a augmenté. UN وأعربت اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن سرورها إذ لاحظت ارتفاع عدد الأطراف المتعاقدة السامية التي تقدم تقريراً سنوياً.
    Pour conclure cette analyse, 48 % des Hautes Parties contractantes qui ont appliqué la formule C l'ont fait comme il convient. UN 20- وفي نهاية التحليل، ردت 48 في المائة من الأطراف المتعاقدة السامية التي ملأت الاستمارة جيم رداً صحيحاً.
    Dans l'optique d'accroître le nombre de rapports soumis, le Coordonnateur a entrepris des consultations directes auprès des Hautes Parties contractantes qui n'en avaient pas encore soumis. UN وتوخياً لزيادة عدد التقارير المقدمة، أجرى المنسق مشاورات مباشرة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقاريرها بعد.
    En outre, il est évident à qui une assistance doit être fournie − à savoir, les Hautes Parties contractantes qui la demandent. UN وعلاوة على ذلك، تتبين بوضوح الجهة التي ينبغي أن تقدم إليها المساعدة، أي تلك الأطراف المتعاقدة السامية التي تطلبها.
    Le Coordonnateur s'est engagé à relancer les Hautes Parties contractantes qui n'avaient pas encore présenté de communication sur tous travaux qu'ils auraient entrepris ou toutes mesures qu'ils auraient prises pour appliquer les dispositions de la troisième partie de l'Annexe technique. UN واضطلع المنسق بالمتابعة مع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تبلغ بعد عن أي عمل أو تدابير لتنفيذ الجزء الثالث من المرفق التقني.
    À partir de l'évaluation qu'elle a réalisée des éléments communiqués dans les rapports nationaux sur l'assistance aux victimes, l'Unité d'appui à l'application a pu se faire une idée d'ensemble des Hautes Parties contractantes qui prêtaient assistance dans ce domaine et de celles qui se présentaient comme ayant sur leur territoire des victimes de restes explosifs de guerre. UN وانطلاقاً من تقييم وحدة دعم التنفيذ للمعلومات المقدمة في التقارير الوطنية فيما يتعلق بمساعدة الضحايا، أمكن الخروج بصورة عامة عن الأطراف المتعاقدة السامية التي قدمت المساعدة في هذا المجال وعن الأطراف التي تعترف بأن لديها ضحايا للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    En 2011, le Coordonnateur pour la présentation de rapports nationaux s'est adressé par écrit à toutes les Hautes Parties contractantes qui n'avaient pas soumis de rapport; en 2012, il a organisé, en marge de la Réunion d'experts, un débat avec toutes les Hautes Parties contractantes qui n'avaient pas soumis de rapport. UN وفي 2011، كتب المنسق المعني بتقديم التقارير الوطنية إلى جميع الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم تقارير وفي 2012 عقد المنسق على هامش اجتماع الخبراء اجتماعاً مع الأطراف المتعاقدة السامية غير المقدمة لتقاريرها.
    ii) Mesures qu'ont prises au niveau national, dans le cadre de l'utilisation du masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4 du Protocole, les Hautes Parties contractantes qui n'ont pas établi leur propre système national pour enregistrer et conserver des renseignements conformément à ce même article. UN الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني لاستعمال النموذج الإلكتروني النوعي المتعلق بالمادة 4 من قبل الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقم بعد بوضع نظم وطنية لتسجيل وحفظ المعلومات بموجب المادة 4 من البروتوكول.
    8. Ce sera aux Hautes Parties contractantes qui auront fait savoir qu'elles ont besoin d'une assistance pour régler les problèmes posés sur leur territoire par les restes explosifs de guerre qu'il incombera en dernière analyse de régler ces problèmes. UN 8- وتقع المسؤولية النهائية عن معالجة المشاكل الناجمة عن المتفجرات من مخلفات الحرب على عاتق فرادى الأطراف المتعاقدة السامية التي تكون قد أعلنت أنها بحاجة للمساعدة في معالجة المشاكل الحالية.
    13. Les Hautes Parties contractantes en mesure de fournir une assistance doivent, s'il y a lieu, coopérer pour élaborer des stratégies coordonnées de fourniture efficace et rationnelle d'une assistance. UN 13- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية التي لديها القدرة على تقديم المساعدة، عند الاقتضاء، على وضع استراتيجيات منسَّقة لتقديم المساعدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    13. Les Hautes Parties contractantes en mesure de fournir une assistance doivent, s'il y a lieu, coopérer pour élaborer des stratégies coordonnées de fourniture efficace et rationnelle d'une assistance. UN 13- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية التي لديها القدرة على تقديم المساعدة، عند الاقتضاء، على وضع استراتيجيات منسَّقة لتقديم المساعدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    13. Les Hautes Parties contractantes en mesure de fournir une assistance doivent, s'il y a lieu, coopérer pour élaborer des stratégies coordonnées de fourniture efficace et rationnelle d'une assistance. UN 13- تتعاون الأطراف المتعاقدة السامية التي تمتلك القدرة على تقديم المساعدة، عند الاقتضاء، على وضع استراتيجيات منسَّقة لتقديم المساعدة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة.
    En outre, 68 Hautes Parties contractantes ont présenté au moins un rapport depuis 2006. UN وعلاوة على ذلك، هناك 68 من الأطراف المتعاقدة السامية التي قدمت تقريراً واحداً على الأقل منذ عام 2006.
    Toutefois, 13 Hautes Parties contractantes ont mis moins de cinq ans pour que leur législation nationale entre en vigueur. UN ومع ذلك، هناك 13 من الأطراف المتعاقدة السامية التي تحتاج لأقل من خمس سنوات لبدء نفاذ تشريعاتها الوطنية.
    Parmi les Hautes Parties contractantes ayant soumis des rapports nationaux annuels, quatre n'ont présenté qu'un rapport annuel national depuis 2006, alors que d'autres en ont soumis plus régulièrement. UN ومن بين الأطراف المتعاقدة السامية التي قدمت تقارير سنوية وطنية، هناك أربعة أطراف قدمت تقريراً واحداً منذ عام 2006، في حين قدمت الأطراف الأخرى أكثر من تقرير واحد وبصورة منتظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus