"الأطراف بشأن المسائل" - Traduction Arabe en Français

    • parties sur les questions
        
    • parties relatives aux questions
        
    • parties sur des questions
        
    • parties pour les questions
        
    • parties concernant les questions
        
    • parties à des affaires sur des questions
        
    • des Parties sur
        
    • parties on issues
        
    a) Entente accrue entre les parties sur les questions de fond UN ' 1` زيادة التقارب فيما بين الأطراف بشأن المسائل الجوهرية والموضوعية
    Le Rapporteur spécial a pour mandat de poursuivre le dialogue avec les États parties sur les questions soulevées dans les observations finales et sur lesquelles le Comité souhaiterait avoir davantage de renseignements. UN وتتمثل ولاية المقرر الخاص في مواصلة الحوار مع الدول الأطراف بشأن المسائل التي أثيرت في الملاحظات الختامية والتي ستقدر اللجنة الحصول على المزيد من المعلومات بشأنها.
    iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés. UN `4` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    2. Les décisions de l'Assemblée des États parties relatives aux questions de procédure sont prises à la majorité des représentants des États parties présents et votants. UN 2 - تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. Les décisions de l'Assemblée des États parties relatives aux questions de procédure sont prises à la majorité des représentants des États parties présents et votants. UN 2- تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    Pour ce faire, elle a notamment donné des conseils aux États parties sur des questions relatives à l'application et au respect des dispositions de la Convention et fourni des renseignements ou une assistance pour augmenter autant que possible la participation au processus de mise en œuvre de la Convention. UN وتضمَّن هذا الدعم تقديم المشورة إلى الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالتنفيذ والامتثال وتقديم المعلومات أو المساعدة من أجل بلوغ أقصى درجات المشاركة في عمليات تنفيذ الاتفاقية.
    Propositions des parties sur les questions inscrites au programme UN مقترحات مقدمة من الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل
    Propositions des parties sur les questions inscrites au programme UN مقترحات مقدمة من الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل
    Propositions des parties sur les questions inscrites au programme de travail UN مقترحات مقدمة من الأطراف بشأن المسائل المبينة في برنامج عمل الفريق
    iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés. UN `4` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    iv) Améliorer la coopération, l'échange d'informations et les consultations entre États parties sur les questions ayant un rapport avec la Convention et les Protocoles y annexés; UN `4` وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Grâce à de nombreux accords avec les partenaires de la région, l'Union européenne a une position unique qui lui permet de collaborer avec les parties sur les questions clefs de développement régional. UN إن الاتحاد الأوروبي من خلال العديد من الاتفاقات مع الشركاء في المنطقة في مركز فريد يمكّنه من العمل مع الأطراف بشأن المسائل الرئيسية للتنمية الإقليمية.
    un conseil exécutif qui fera rapport chaque année à la Conférence des parties sur les questions concernant un fonds proposé, constitué de représentants de tous les pays participants, contributeurs et bénéficiaires, groupés de manière judicieuse et équilibrée. UN مجلس تنفيذي يقدم سنوياً تقريراً إلى مؤتمر الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بصندوق مقترح، يتألف من ممثلين من جميع البلدان المشاركة، المساهمة والمستفيدة، في مجموعة متوازنة وعملية.
    2. Les décisions de l'Assemblée des États parties relatives aux questions de procédure sont prises à la majorité des représentants des États parties présents et votants. UN 2 - تُتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. Les décisions de l'Assemblée des États parties relatives aux questions de procédure sont prises à la majorité des représentants des États parties présents et votants. UN 2- تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    2. Les décisions de l'Assemblée des États parties relatives aux questions de procédure sont prises à la majorité des représentants des États parties présents et votants. UN 2- تتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    L'échange volontaire d'informations entre les États parties sur des questions relatives à l'application du traité, qui devrait améliorer l'efficacité des institutions de maintien de l'ordre, est particulièrement important. UN ويكتسي تبادل المعلومات طوعاً بين الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ وتطبيق المعاهدة أهمية خاصة، ويُتوقع أن يؤدي ذلك إلى تعزيز فعالية مؤسسات إنفاذ القانون.
    2. Sans préjudice du paragraphe 13 de l'article 18 de la Convention, chaque État Partie désigne un organisme national ou un point de contact unique chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au présent Protocole. UN 2- دون مساس بالفقرة 13 من المادة 18 من الاتفاقية، يتعين على كل دولة طرف أن تحدد هيئة وطنية أو نقطة اتصال واحدة، لكي تعمل كحلقة وصل بينها وبين سائر الدول الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بهذا البروتوكول.
    2. Les décisions de l'Assemblée des États parties concernant les questions de procédure sont prises à la majorité des représentants des États parties présents et votants. UN 2 - تُتخذ قرارات اجتماع الدول الأطراف بشأن المسائل الإجرائية بأغلبية أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    En 2002, le Tribunal a reçu des communications de parties à des affaires sur des questions relatives à l'exécution des arrêts et des ordonnances concernant l'affaire ci-après. UN 49 - في عام 2002، تلقت المحكمة رسائل من الأطراف بشأن المسائل المتعلقة بالامتثال للأحكام والأوامر فيما يتصل بالقضية التالية.
    (iv) enhancing the cooperation, the exchange of information and the consultations among the States parties on issues related to the Convention and its annexed Protocols. UN تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus