"الأطراف غير الحائزة للأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • parties non dotés d'armes
        
    • qui n'en possèdent pas
        
    • non dotés de l'arme
        
    • parties sans armement
        
    • les États non dotés d'armes
        
    • des États non dotés d'armes
        
    • non dotés de cette arme
        
    • États dotés de l'arme
        
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires se sont engagés à ne pas recevoir, acquérir, contrôler ou tenter de mettre au point des armes nucléaires. UN وتتعهد الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم تلقي أو اقتناء أي أسلحة نووية أو السيطرة عليها أو محاولة صنعها.
    De nombreux États parties ont réitéré que les États parties non dotés d'armes nucléaires devraient effectivement recevoir des garanties des États qui en possédaient contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وأكّد العديد من الدول الأطراف من جديد ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بتأمين الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية تأمينا فعالا ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires ont donc encouragé ceux qui en sont dotés à faire œuvre de transparence. UN وشجعت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية الدول الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية كتدبير أساسي لبناء الثقة.
    La Conférence d'examen de 2000 a également pris des dispositions pour que les cinq États dotés d'armes nucléaires fournissent des garanties de sécurité juridiquement contraignantes aux États parties au Traité qui n'en possèdent pas. UN وأضاف أن مؤتمر استعراض المعاهدة الذي عُقد في عام 2000 قد قرر أيضا أن تكون هناك ضمانات أمن ملزمة قانونا تقدمها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في المعاهدة.
    Le Canada n'en attend pas moins de tous les autres États parties non dotés d'armes nucléaires. UN ولا نتوقع أقل من هذا من سائر الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Il ne fait aucun doute qu'à la différence de certains des États dotés de l'arme nucléaire parties au Traité, les États parties non dotés d'armes nucléaires ont tenu les engagements pris en 1995. UN وواضح أن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، على العكس من بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة، قد أوفت بالتعهُّدات التي قطعتها على نفسها في عام 1995.
    Les États parties non dotés d'armes nucléaires ont encouragé ceux qui en étaient dotés à accroître la transparence à l'égard de l'ensemble de leur arsenal nucléaire, mesure essentielle au renforcement de la confiance. UN وقامت الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بتشجيع الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز الشفافية في ما يتعلق بكافة الأسلحة النووية بوصف ذلك تدبيرا أساسيا من تدابير بناء الثقة.
    Ils devraient donc s'abstenir de partager la technologie nucléaire entre eux, avec les États parties non dotés d'armes nucléaires et avec les États qui ne sont pas partie au Traité, peu importe les dispositions de sécurité qu'ils prennent. UN ويتعين عليها أن تمتنع عن التشارك النووي، في إطار أي نوع من الترتيبات الأمنية، فيما بينها ومع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية أو الدول التي ليست أطرافا في المعاهدة.
    19. Poursuivre l'examen de la question des garanties de sécurité données aux États parties non dotés d'armes nucléaires; UN 19 - يتابع النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    Pendant le cycle d'examen en cours, les États parties devraient également conclure des arrangements mondiaux, non discriminatoires et juridiquement contraignants qui protègent les États parties non dotés d'armes nucléaires contre le recours ou la menace du recours aux armes nucléaires. UN ويجب أيضا خلال سلسلة المراحل الاستعراضية الحالية أن تتوصل الدول الأطراف إلى الاتفاق على ترتيبات عالمية وغير تمييزية وملزمة قانونا من أجل حماية الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    L'Égypte reconnaît aux États parties non dotés d'armes nucléaires le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 68 - ومصر تعترف بحق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    19. Poursuivre l'examen de la question des garanties de sécurité données aux États parties non dotés d'armes nucléaires; UN 19 - يتابع النظر في مسألة الضمانات الأمنية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    De nombreux États parties ont réitéré que les États parties non dotés d'armes nucléaires devraient effectivement recevoir des garanties des États qui en possédaient contre l'emploi ou la menace de ces armes. UN وأكّد العديد من الدول الأطراف من جديد أنه يتعيّن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدّم تأكيدات فعلية للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Les obligations de garanties des États non dotés d'armes nucléaires prévues à l'article III du TNP ont pour but de donner à la communauté internationale l'assurance que les États parties non dotés d'armes nucléaires ne fabriquent pas d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 9 - وتهدف التزامات الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى تقديم ضمان للمجتمع الدولي بأن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لا تصنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Les obligations de garanties des États non dotés d'armes nucléaires prévues à l'article III du TNP ont pour but de donner à la communauté internationale l'assurance que les États parties non dotés d'armes nucléaires ne fabriquent pas d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN 9 - وتهدف التزامات الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى تقديم ضمان للمجتمع الدولي بأن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لا تصنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    L'impression souvent créée que l'obligation de se conformer au Traité n'incombe qu'aux États parties non dotés d'armes nucléaires pourrait être préjudiciable aux buts et objectifs du Traité et, en fin de compte, à la promotion de la paix et de la sécurité internationales. UN ينشأ انطباع في أغلب الأحيان بأن التزام الامتثال للمعاهدة لا يقع إلا على عاتق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية؛ هذا الانطباع يمكن أن يكون ضارا بمقاصد وأهداف المعاهدة، وأن يضر، في نهاية الأمر، بتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    30. Les cinq États dotés d'armes nucléaires doivent donner à ceux qui n'en possèdent pas des garanties de sécurité négociées multilatéralement et juridiquement contraignantes. UN 30- ويجب على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم لجميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية ملزمة قانونا يتم التوصل إليها عبر مفاوضات متعددة الأطراف.
    Le Groupe estime néanmoins que les autres mesures relatives aux garanties ne doivent pas remettre en cause les droits des États non dotés de l'arme nucléaire parties au Traité, qui sont déjà attachés à la cause de la non-prolifération des armes nucléaires et ont renoncé à l'option nucléaire. UN إلاّ أن المجموعة ترى أن التدابير الإضافية المتعلقة بالضمانات يجب ألاّ تؤثر على حقوق الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، التي التزمت بالفعل بمعايير عدم انتشار الأسلحة النووية، ونبذت خيار الأسلحة النووية.
    M. Pygram (Royaume-Uni) constate, au sujet du paragraphe 10 du document NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3, que les représentants du Japon et de la Grèce ont suggéré à la séance précédente que la Conférence engage tant les États parties dotés d'armes nucléaires que les États parties sans armement nucléaire à conclure et à faire entrer en vigueur des protocoles additionnels. UN 9 - السيـد بيغـرام (المملكة المتحدة): أشار إلى الفقرة 10 من الوثيقة NPT/CONF.2000/MC.II/WP.3. وذَكَر أن ممثلَي اليابان واليونان قد اقترحا في اليوم السابق أن يدعو المؤتمر الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية، وكذلك الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى أن تعقد بروتوكولات إضافية وتنفِّذ تلك البروتوكولات.
    les États non dotés d'armes nucléaires doivent recevoir des garanties de sécurité négatives par le biais d'un instrument international contraignant. UN ويجب أن تحصل الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على ضمانات أمنية سلبية بواسطة صك دولي ملزم.
    Le Groupe souligne que la fourniture de telles garanties par les cinq États dotés de l'arme nucléaire parties au Traité aux États non dotés de cette arme constitue une obligation dont il leur faut s'acquitter pour renforcer le régime de non-prolifération nucléaire. UN 2 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة أن منح تلك الضمانات من جميع الدول الأطراف الخمس الحائزة للأسلحة النووية لجميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية يشكل التزاما من الضروري الوفاء به لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus