Nous exhortons toutes les Parties non visées à l'article 5 à continuer de s'efforcer de contribuer au Fonds multilatéral; | UN | 6 - أننا نناشد جميع الأطراف غير العاملة بالمادة 5 مواصلة بذل جهودها للمساهمة في الصندوق متعدد الأطراف؛ |
Tableau 1 : Informations supplémentaires sur les écarts par rapport au calendrier de réduction de la consommation des Parties non visées à l'article 5 en 2004 | UN | الجدول 1: معلومات إضافية عن انحراف الأطراف غير العاملة بالمادة 5 عن الجداول الزمنية لخفض الاستهلاك في عام 2004 |
Elimination accélérée des HCFC dans les Parties non visées à l'article 5 | UN | الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي في الأطراف غير العاملة بالمادة 5 |
Elimination accélérée des HCFC dans les Parties non visées à l'article 5 | UN | الإسراع بوتيرة التخلص التدريجي في الأطراف غير العاملة بالمادة 5 |
ii) Questions concernant les voyages des membres du Groupe de l'évaluation technique et économique provenant de Parties non visées à l'article 5. | UN | ' 2` قضايا تتصل بأسفار أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من الأطراف غير العاملة بالمادة 5. |
ii) Questions concernant les voyages des membres du Groupe de l'évaluation technique et économique provenant de Parties non visées à l'article 5. | UN | ' 2` قضايا تتصل بأسفار أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من الأطراف غير العاملة بالمادة 5. |
Il a souligné que l'amendement proposé reposait sur le principe de responsabilités communes mais différenciées et que les Parties non visées à l'article 5 seraient donc amenées à verser des contributions supplémentaires au Fonds multilatéral. | UN | وشدد على أن التعديل المقترح كان يستند إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تباينت، مع تقديم الأطراف غير العاملة بالمادة 5 للمزيد من المساهمات للصندوق المتعدد الأطراف. |
Conformément aux règles du Fonds multilatéral, le financement des projets est réduit du pourcentage exporté par une société vers les Parties non visées à l'article 5 et du pourcentage du capital-action d'une société détenu par une société multinationale. | UN | ووفقاً لقواعد الصندوق المتعدد الأطراف، يخفض تمويل المشاريع بالنسبة التي تصدر بها إحدى الشركات إلى الأطراف غير العاملة بالمادة 5، وبالنسبة المئوية لحصة الملكية المتعددة الجنسيات في الشركة. |
Résolus à ce que l'utilisation du bromure de méthyle dans chaque Partie décroisse chaque année, dans le but de supprimer les dérogations pour utilisations critiques dès que possible dans les Parties non visées à l'article 5; | UN | وتصميماً منه على ضرورة أن ينخفض استخدام كل طرف من بروميد الميثيل كل سنة، مستهدفاً بذلك الانتهاء من إعفاءات الاستخدام الحرج بأسرع ما يمكن لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5، |
Décision XIV/28 : Non-respect de l'élimination progressive de la consommation par les Parties non visées à l'article 5 en l'an 2000 | UN | المقرر 14/28: عدم امتثال الأطراف غير العاملة بالمادة 5 للتخلص التدريجي من الاستهلاك في عام 2000 |
1. S'agissant des dérogations pour utilisations critiques dans les Parties non visées à l'article 5 : | UN | 1 - فيما يتعلق بإعفاءات الاستخدامات الحرجة لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5: |
Résolue à faire en sorte que le volume pour utilisations critiques autorisé pour chaque Partie diminue chaque année, en se fixant pour objectif de mettre fin dès que possible aux dérogations pour utilisations critiques dans les Parties non visées à l'article 5, | UN | وتصميماً منه على أن يخفض كل طرف من حجم الاستخدام الحرج المرخص له به كل عام، مستهدفاً القضاء على إعفاء الاستخدامات الحرجة بأسرع وقت ممن لدى الأطراف غير العاملة بالمادة 5، |
Fermement convaincues que le recours au bromure de méthyle dans chaque Partie devrait diminuer, dans le but de supprimer les dérogations pour utilisations critiques dès que possible dans les Parties non visées à l'article 5, | UN | وإذ تقرر أن يقوم كل طرف بتخفيض استخدامه لبروميد الميثيل كل سنة بهدف إنهاء إعفاءات الاستخدامات الحرجة في أسرع وقت ممكن في الأطراف غير العاملة بالمادة 5، |
Un petit nombre de Parties non visées à l'article 5 ont réaffirmé leur engagement à continuer de fournir une assistance financière et technique aux Parties visées à l'article 5 pour soutenir leurs efforts pour s'acquitter de leurs obligations au titre du Protocole. | UN | وأكد عدد قليل من الأطراف غير العاملة بالمادة 5 مجدداً على التقيد بمواصلة توفير المساعدة المالية والتقنية للأطراف العاملة بالمادة 5 دعماً لجهودها للامتثال لالتزاماتها بموجب البروتوكول. |
Plusieurs représentants de Parties non visées à l'article 5 ont déclaré que ces Parties étaient prêtes à fournir aux pays en développement une assistance technique et financière appropriée pour éliminer rapidement les HCFC. | UN | وأعرب العديد من ممثلي الأطراف غير العاملة بالمادة 5 عن التزامهم بتوفير الدعم المالي والتقني المناسب للبلدان النامية من أجل التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في وقت مبكر. |
Pour que la question puisse progresser, le groupe de contact a donc suggéré que les auteurs du projet de décision soumettent une proposition d'ajustement au Protocole prévoyant une réduction de la production de bromure de méthyle par les Parties non visées à l'article 5. | UN | ولذا، ولتمكين مواصلة النظر في هذا الموضوع، اقترح فريق الاتصال على مقدمي مشروع المقرر تقديم مقترح يقضي بتنقيح البروتوكول وبأن تخفض الأطراف غير العاملة بالمادة 5 إنتاجها من بروميد الميثيل. |
Mesures de réglementation prévues par le Protocole de Montréal : les Parties non visées à l'article 5 du Protocole devaient avoir entièrement éliminé le méthyle chloroforme en 2000, sauf lorsque la consommation était destinée à des utilisations essentielles approuvées. | UN | تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من كلوروفورم الميثيل في عام 2000، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها. |
Il y avait de nombreuses applications pour lesquelles aucune solution sans danger et viable sur le plan économique et environnemental n'était disponible sur le marché, même dans les pays qui étaient des Parties non visées à l'article 5, et les amendements reposaient sur des promesses qui ne seraient jamais tenues. | UN | وهناك العديد من التطبيقات لا تتوفر لها حتى الآن البدائل المتاحة في السوق، وذات الجدوى الاقتصادية، وغير الضارة بالبيئة، والمأمونة حتى في الأطراف غير العاملة بالمادة 5، كما أن التعديلات قائمة على وعود قد لا يتم الوفاء بها مطلقاً. |
Les Parties visées à l'article 5 ont réduit de plus de 85 % de leur consommation de bromure de méthyle - avant la date butoir de 2015 - et les Parties non visées à l'article 5 ont réduit leur consommation de plus de 98 %, les 2 % restant servant notamment aux utilisations critiques. | UN | وقد تخلصت الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من هذا الاستهلاك بنسبة حوالي 85 في المائة قبل الموحد النهائي المحدد لذلك، وتخلصت الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من الاستهلاك بنسبة 98 في المائة، أما النسبة المتبقية البالغة 2 في المائة فهي تمثل استخدامات حرجة. |
Décision XII/1. Production de bromure de méthyle par les Parties non visées | UN | المقرر 12/1- إنتاج الأطراف غير العاملة بالمادة 5 لبروميد الميثيل |
ii) De recenser les options permettant d'éviter le rejet des stocks excédentaires de bromure de méthyle dans les Parties visées à l'article 5 à mesure que la consommation est réduite dans les pays non visés à l'article 5; | UN | ' 2` أن يحدد خيارات لمنع إغراق فوائض مخزونات بروميد الميثيل لدى بلدان أطراف المادة 5، مع انخفاض استهلاك هذه المادة في أقاليم الأطراف غير العاملة بالمادة 5؛ |