Les États qui ne sont pas parties au Protocole V sont libres d'y participer en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في البروتوكول الخامس الاشتراك بصفة مراقب. |
Ce sont là autant d'éléments sur lesquels les États parties au Protocole V pourraient se pencher en établissant l'ordre du jour de la première Conférence. | UN | وهذه كلها عناصر يمكن للدول الأطراف في البروتوكول الخامس أن تنظر فيها عند وضع جدول أعمال المؤتمر الأول. |
Les États qui ne sont pas parties au Protocole V sont libres d'y participer en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في البروتوكول الخامس الاشتراك بصفة مراقب. |
Les États qui ne sont pas parties au Protocole V sont libres d'y participer en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في البروتوكول الخامس الاشتراك بصفة مراقب. |
Les États qui ne sont pas parties au Protocole V sont libres d'y participer en qualité d'observateurs. | UN | ويجوز للدول غير الأطراف في البروتوكول الخامس الاشتراك بصفة مراقب. |
Les États non parties au Protocole V pourraient être encouragés à communiquer aussi, à leur gré, des rapports nationaux à intégrer dans la base de données. | UN | ويمكن تشجيع الدول غير الأطراف في البروتوكول الخامس أيضاً على تزويد قاعدة البيانات بتقارير وطنية طوعية. |
La question est de savoir combien de temps il faudra alors aux États parties au Protocole V pour prendre les décisions nécessaires. | UN | والسؤال عندئذ هو كم من الوقت ستستغرق الدول الأطراف في البروتوكول الخامس لاتخاذ القرارات اللازمة. |
Les États parties au Protocole V ont créé un mécanisme national pour le suivi des mesures qu'ils ont prises pour mettre en œuvre les dispositions du Protocole. | UN | أنشأت الدول الأطراف في البروتوكول الخامس آلية إبلاغ وطنية حول التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام البروتوكول. |
Il appartient désormais aux États parties au Protocole V de prendre les mesures voulues pour perfectionner le dispositif de mise en œuvre de ce cadre. | UN | وأضاف أنه يعود من الآن فصاعداً إلى الدول الأطراف في البروتوكول الخامس أمر اتخاذ التدابير المطلوبة لتحسين آلية تنفيذ هذا الإطار. |
De plus, le nombre de parties au Protocole V a augmenté de 13 depuis novembre 2008. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، زاد عدد الأطراف في البروتوكول الخامس منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بثلاثة عشر طرفاً. |
Désignation des présidents des réunions de 2007 des États parties à la Convention, de la neuvième Conférence annuelle des États parties au Protocole II modifié, ainsi que de la première Conférence annuelle des États parties au Protocole V | UN | تعيين رؤساء اجتماعات عام 2007 للدول الأطراف في الاتفاقية، والمؤتمر السنوي التاسع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل، وكذلك المؤتمر السنوي الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس |
Les États parties au Protocole V ont désigné l'Ambassadeur des PaysBas à la présidence de leur première Conférence annuelle ainsi que du Comité préparatoire de cette conférence. | UN | وقد عيّنت للدول الأطراف في البروتوكول الخامس سفير هولندا رئيساً لمؤتمرها السنوي الأول وكذلك للجنة التحضيرية لهذا المؤتمر. |
15. Les États parties au Protocole V souhaiteront peut-être adopter une approche similaire à celle qui a été adoptée dans le cadre d'autres procédures de présentation de rapports. | UN | 15- قد تودّ الدول الأطراف في البروتوكول الخامس أن تعتمد نهجاً مماثلاً للنهج القائم في إطار إجراءات الإبلاغ المماثلة. |
C'est aux États parties au Protocole V qu'il appartient d'en faire le meilleur usage possible et d'établir le cadre de coopération internationale voulu, pour le bien de tous. | UN | وللدول الأطراف في البروتوكول الخامس أن تستفيد منه على أحسن وجه ممكن ووضع إطار التعاون الدولي المنشود لما فيه مصلحة الجميع. |
Les États parties au Protocole V sont convenus de créer une instance en vue de faciliter la coordination et la coopération entre les États parties sur les questions liées à la mise en œuvre du Protocole V. Il s'agit d'un mécanisme informel, appelé réunion d'experts. | UN | لقد وافقت الدول الأطراف في البروتوكول الخامس على إنشاء محفل لتيسير التنسيق والتعاون بينها بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الخامس. وهذه آلية غير رسمية، تدعى اجتماع الخبراء. |
Les États parties au Protocole V ont mis notamment l'accent sur la nécessité de créer une culture de l'enregistrement et de l'archivage des informations relatives à l'emploi ou à l'abandon de restes explosifs. | UN | وقد ركزت الدول الأطراف في البروتوكول الخامس بشكل خاص على ضرورة إنشاء ثقافة تسجيل وحفظ المعلومات المتعلقة باستخدام أو ترك الذخائر المتفجرة. |
Les États qui sont parties au Protocole V peuvent aussi soumettre une demande d'assistance et de coopération internationales au moyen des formules recommandées par la deuxième Conférence des Hautes Parties contractantes. | UN | وبإمكان الدول الأطراف في البروتوكول الخامس أيضاً أن تقدم طلب مساعدة وتعاون دوليين حسب الصيغ التي أوصى بها المؤتمر الثاني للأطراف المتعاقدة السامية. |
83. L'Équipe se félicite de l'augmentation récente du nombre de parties au Protocole V et demeure résolue à promouvoir l'adhésion universelle et à contribuer à sa mise en œuvre. | UN | 83- واسترسل قائلاً إن الفريق يرحب بالزيادة التي طرأت في الآونة الأخيرة على عدد الأطراف في البروتوكول الخامس وهو لا يزال ملتزماً بتعزيز تحقيق الانضمام العالمي والمساعدة في عملية التنفيذ. |
Saluant la tenue, le 18 juin 2007, de la réunion du Comité préparatoire de la première Conférence des États parties au Protocole V, qui aura lieu à Genève le 5 novembre 2007 à des fins de consultation et de coopération pour toutes les questions touchant le Protocole, | UN | وإذ ترحب كذلك بعقد اجتماع في 18 حزيران/يونيه 2007 للجنة التحضيرية للمؤتمر الأول للدول الأطراف في البروتوكول الخامس المقرر عقده في جنيف في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 من أجل التشاور والتعاون فيما يتصل بجميع المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول، |
Comme cela a déjà été indiqué, le 5 novembre marque l'ouverture de la très opportune première Conférence des États parties au Protocole V de la Convention sur les armes inhumaines, relatif aux restes explosifs de guerre. | UN | وكما ذُكر آنفا بالفعل، ينعقد يوم 5 تشرين الثاني/نوفمبر المؤتمر الأول، للدول الأطراف في البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، الخاص بالمتفجرات من مخلفات الحرب، وهو أمر جدير بالترحيب. |
Elle considère donc que les Hautes Parties contractantes au Protocole V devraient envisager, puis arrêter, une entente commune en ce qui concerne les conflits émergents, qui permettrait de trouver rapidement un tiers dont les parties au conflit pourraient convenir et auquel elles pourraient communiquer les renseignements pertinents lorsque la voie bilatérale n'offre pas une solution réalisable. | UN | ولذلك يعتبر الفريق المشترك أن الدول الأطراف في البروتوكول الخامس ينبغي أن تناقش ومن ثم تتفق على تفاهم مشترك ينطبق على النـزاعات الناشئة، من شأنه أن يتيح تحديد طرف ثالث متفق عليه سريعاً تُنقل إليه المعلومات ذات الصلة في الحالات التي لا يتسنى فيها عملياً استخدام الوسائل الثنائية. |