La juridiction de la Cour s'étend avec l'augmentation constante du nombre d'États parties au Statut de Rome. | UN | ونطاق اختصاص المحكمة يتسع أيضا في ظل الزيادة المطردة في عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي. |
Selon le rapport de la Cour, moins de la moitié des États parties au Statut de la Cour ont fait une déclaration d'acceptation de cette juridiction. | UN | فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية. |
Le personnel de la Cour devra être le reflet de la diversité des États parties au Statut et présenter l'équilibre nécessaire entre les sexes. | UN | علاوة على ذلك يجب أن يعكس موظفو المحكمة تنوع الدول الأطراف في النظام الأساسي والتوازن الضروري بين الجنسين. |
Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut | UN | لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
La Norvège est aussi l'un des États parties au Statut de la Cour pénale internationale. | UN | والنرويج هي أيضاً في عداد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La Cour a relevé que l'article 37 ne s'applique qu'entre des parties au Statut, sur la base du paragraphe 1 de l'article 35. | UN | ولاحظت المحكمة أن المادة 37 لا تنطبق إلا فيما بين الأطراف في النظام الأساسي بموجب الفقرة 1 من المادة 35. |
La Cour a relevé que l'article 37 ne s'applique qu'entre des parties au Statut, sur la base du paragraphe 1 de l'article 35. | UN | ولاحظت المحكمة أن المادة 37 لا تنطبق إلا فيما بين الأطراف في النظام الأساسي بموجب المادة 35، الفقرة 1. |
Le Japon se félicite du fait que les États parties au Statut de Rome sont désormais au nombre de 100. | UN | وترحب اليابان بأن عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي قد بلغ 100. |
Le Kenya s'associe à la déclaration prononcée par le représentant du Nigéria au nom des États africains parties au Statut de la CPI. | UN | وتؤيد كينيا البيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم الدول الأفريقية الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة. |
Ce principe s'applique de la même manière aux chefs d'États non parties au Statut, qu'ils soient ou non en exercice, dès lors que la Cour peut exercer sa compétence. | UN | ويسري أيضا على الرؤساء السابقين والحاليين للدول غير الأطراف في النظام الأساسي كلما جاز للمحكمة أن تمارس اختصاصها. |
Il voudrait toutefois savoir pourquoi les parties au Statut se sont montré quelque peu hésitantes à recourir à ce système. | UN | لكنه تساءل أيضا عن سبب ما أبدته الأطراف في النظام الأساسي من تردد في الاستفادة من هذا النظام. |
Nous notons avec préoccupation cependant que seuls 65 des 192 États parties au Statut avaient déposé une déclaration d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour. | UN | بيد أننا نلاحظ بقلق أن من بين الـ 192 دولة الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة، أعلنت 65 دولة فقط قبولها لولايتها الإلزامية. |
Les États parties au Statut de la Cour sont au nombre de 189, et 62 d'entre eux ont reconnu sa juridiction comme obligatoire en application du paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. | UN | ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 189 دولة، أقرت منها 62 دولة بالولاية الجبرية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي. |
Les juges seront élus à partir d'une liste de personnes présentées par les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour internationale de Justice. | UN | وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
179. Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut | UN | 179 - لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
179. Langue des demandes adressées aux États non parties au Statut | UN | 179 - لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي |
Toute modification ainsi convenue entrera en vigueur lorsqu'elle aura été approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies et par l'Assemblée des États parties au Statut à la date de la dernière de ces approbations. | UN | ويبدأ نفاذ أي تعديل من هذا القبيل يتفق عليه لدى الموافقة عليه من الجمعية العامة للأمم المتحدة وجمعية الدول الأطراف في النظام الأساسي وفقا للمادة 2 من النظام الأساسي، في آخر تاريخ للتصديقين المذكورين. |
128. On a fait observer aussi que la Cour ne pourrait opposer sa compétence aux États qui ne seraient pas parties à son statut. | UN | ١٢٨ - ولوحظ أيضا أن المحكمة لا يمكنها أن تمارس الاختصاص فيما يتعلق بالدول غير اﻷطراف في النظام اﻷساسي. |