"الأطراف في معاهدة الحظر الشامل" - Traduction Arabe en Français

    • parties au Traité d'interdiction complète
        
    • Parties au Traité de non-prolifération
        
    iv) Conférence des États parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires : UN ' 4` مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية:
    :: Un engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires d'assurer l'élimination totale de leurs arsenaux nucléaires afin de parvenir au désarmement nucléaire. UN :: تعهد مطلق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإزالة ترساناتها النووية بصورة كاملة بشكل يفضي إلى نزع السلاح النووي.
    Nous nous félicitons de l'accroissement du nombre d'États parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et engageons vivement tous les États qui ne l'ont pas encore fait à le signer et ratifier le plus tôt possible. UN ونرحب بالزيادة في عدد الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ونحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة وتصدق عليها بعد بأن تقوم بذلك في أقرب فرصة.
    iv) Conférence des États parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (fonds extrabudgétaires) : UN `4 ' مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية (الموارد الخارجة عن الميزانية:
    L'adoption par la Conférence de 1995 de la < < résolution sur le Moyen-Orient > > a montré que cette préoccupation est partagée par tous les États Parties au Traité de non-prolifération, notamment les États dotés d'armes nucléaires. UN وقد أظهر اتخاذ مؤتمر عام 1995 لقرار بشأن الشرق الأوسط أن جميع الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل تشارك في هذا القلق، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    C'est pourquoi nous appelons toutes les parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires à intensifier leur engagement à l'égard de la ratification de cet instrument, notamment celle des pays de l'annexe 2, obligatoire pour l'entrée en vigueur du Traité. UN ولذلك ندعو جميع الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى تكثيف التزامها نحو التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما من خلال التزام الدول المتبقية التي ترد أسماؤها في المرفق 2 ويعتبر تصديقها أيضا إلزاميا لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Ma délégation se félicite de l'augmentation croissante du nombre des États parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et estime que l'universalisation de ce traité est à même de contribuer considérablement et positivement au processus de désarmement nucléaire en faveur de l'établissement de la paix et de la sécurité dans le monde. UN ووفدي يرحب بالعدد المتزايد من الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويرى أن عالمية تلك المعاهدة يمكن أن تشكل إسهاماً إيجابياً كبيراً في عملية نزع السلاح النووي بغية إرساء السلام والأمن في العالم.
    Les États parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires considèrent que le Traité demeure ouvert à l'adhésion et à la participation de tous les États Membres de l'ONU et que son universalité les concerne. UN 17 -وتعتبر الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن باب المعاهدة ما زال مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للانضمام إليها والمشاركة فيها، وأن طابعها العالمي مسألة ترتدي أهمية بالنسبة لهذه الدول الأعضاء.
    Au lieu de Conférence des États parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (fonds extrabudgétaires), lire Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (fonds extrabudgétaires) UN يستعاض عن عبارة مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية (الموارد الخارجة عن الميزانية) بعبارة المؤتمر المعني بتسهيل إنفاذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية (الموارد الخارجة عن الميزانية)
    Dans le cadre du soutien à la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004), on peut citer à titre indicatif le discours prononcé par le Ministre à la présidence, chargé de la défense nationale, lors de la conférence des experts des États parties au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à Vienne en 2011. UN وفي إطار الدعم المقدم لتنفيذ القرار 1540 (2004)، يمكن على سبيل المثال ذكر الخطاب الذي ألقاه الوزير لدى رئاسة الجمهورية المكلف بالدفاع الوطني خلال مؤتمر خبراء الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعقود في فيينا عام 2011.
    L'adoption par la Conférence de 1995 de la < < résolution sur le Moyen-Orient > > a montré que cette préoccupation est partagée par tous les États Parties au Traité de non-prolifération, notamment les États dotés d'armes nucléaires. UN وقد أظهر اتخاذ مؤتمر عام 1995 لقرار بشأن الشرق الأوسط أن جميع الدول الأطراف في معاهدة الحظر الشامل تشارك في هذا القلق، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus