Les mesures prises par les États parties pour appliquer la Convention ont été présentées dans les Circulaires d'information sur le droit de la mer nos 36 et 37. | UN | وجرى التعريف بالإجراءات التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية عن طريق عددي التعميم الإعلامي بشأن قانون البحار رقم 36 ورقم 37. |
La Conférence a examiné les mesures prises par les États parties pour appliquer la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles, ainsi que les difficultés rencontrées à cet égard. | UN | ونظر المؤتمر في التدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وفي الصعوبات التي واجهتها لدى فعل ذلك. |
2. Application : législation nationale et autres mesures adoptées par les parties pour appliquer la Convention de Bâle et lutter contre le trafic illicite | UN | 2 - الإنفاذ: التشريع الوطني والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ومكافحة الاتجار غير المشروع |
Il s'agissait également de faciliter l'échange d'informations sur les mesures prises par les Parties pour mettre en œuvre la Convention. | UN | وكان التصميم يرمي أيضاً إلى تسهيل تبادل المعلومات بشأن التدابير التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ الاتفاقية. |
Reconnaissant que les partenariats public-privé sont des moyens importants de soutenir et de compléter les efforts déployés par les Parties pour mettre en œuvre la Convention de Bâle, | UN | وإذ يدرك أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص تشكل أدوات مهمة لدعم واستكمال جهود الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل، |
Reconnaissant combien il importe d'encourager l'adoption de mesures d'atténuation appropriées au niveau national par les pays en développement parties en vue de la mise en œuvre intégrale et effective de l'alinéa b ii) du paragraphe 1 du Plan d'action de Bali, | UN | وإذ يسلِّم بأهمية حفز إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المتخذة في البلدان النامية الأطراف لتنفيذ الفقرة 1(ب)`2` من خطة عمل بالي تنفيذاً تاماً وفعالاً، |
En particulier − peutêtre en raison de la priorité donnée par les États parties à la mise en œuvre de l'article 5 pendant la période 20052009 −, l'Unité a reçu un nombre accru de demandes de conseils ou de soutien en ce qui concerne les obligations de déminage énoncées dans l'article considéré. | UN | وقد تلقت وحدة دعم التنفيذ، بشكل خاص، وربما بفضل الأولوية التي أولتها الدول الأطراف لتنفيذ المادة 5 خلال الفترة 2005 إلى 2009، عدداً متزايداً من الطلبات للحصول على المشورة أو الدعم فيما يتعلق بالتزامات إزالة الألغام الواردة في هذه المادة. |
Saluant les efforts déployés par les États parties pour appliquer la Convention et les Protocoles s'y rapportant, et reconnaissant qu'il reste encore à faire pour utiliser pleinement et efficacement ces instruments, | UN | وإذ يقرّ بالجهود التي بذلتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وإذ يسلّم بضرورة بذل المزيد من الجهود للاستفادة من تلك الصكوك استفادة تامة وفعّالة، |
Rapport sur les mesures de suivi prises par les parties pour appliquer la recommandation de 1999 de la CEE relative à la prévention des dommages résultant des accidents industriels sur les eaux transfrontières | UN | تقرير بشأن تدابير متابعة الأطراف لتنفيذ التوصية الصادرة عن الحلقة الدراسية للجنة الاقتصادية لأوروبا في عام 1999 بشأن الوقاية من الأضرار الناشئة عن الحوادث الصناعية في المياه العابرة للحدود |
3. À cet égard, il s'agirait d'examiner les mesures et activités entreprises par les États parties pour appliquer la Convention et ses Protocoles et veiller au respect de leurs dispositions. | UN | 3- يشمل مجال العمل التدابير والأنشطة التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها وضمان الامتثال لأحكامها. |
VIII/[ ] : Législation nationale et autres mesures adoptées par les parties pour appliquer la Convention de Bâle | UN | المقرر 8 [ ]: التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل |
VIII/[ ] : Législation nationale et autres mesures adoptées par les parties pour appliquer la Convention de Bâle | UN | المقرر 8 [ ]: التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل |
Le paragraphe 5 de l'article 63 de la Convention prévoit que la Conférence doit s'enquérir des mesures prises et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention en utilisant les informations que ceux-ci lui communiquent et par le biais des mécanismes complémentaires d'examen qu'elle pourra établir. | UN | عملا بالفقرة 5 من المادة 63 من الاتفاقية، يكتسب المؤتمر المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها في ذلك، من خلال المعلومات التي تقدّمها تلك الدول ومن خلال ما قد ينشئه المؤتمر من آليات استعراض تكميلية. |
Le paragraphe 5 de l'article 63 de la Convention prévoit que la Conférence doit s'enquérir des mesures prises et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention en utilisant les informations que ceux-ci lui communiquent et par le biais des mécanismes complémentaires d'examen qu'elle pourra établir. | UN | عملا بالفقرة 5 من المادة 63 من الاتفاقية، يكتسب المؤتمر المعرفة اللازمة بالتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية، والصعوبات التي تواجهها في ذلك، من خلال المعلومات التي تقدّمها تلك الدول ومن خلال ما قد ينشئه المؤتمر من آليات استعراض تكميلية. |
Conformément au paragraphe 5 de l'article 32 de la Convention, la Conférence des Parties arrête des mécanismes pour s'enquérir des mesures adoptées et des difficultés rencontrées par les États parties pour appliquer la Convention, ainsi que des programmes, plans et pratiques des États parties. | UN | وتقضي الفقرة 5 من المادة 32 من الاتفاقية بأن يتفق مؤتمر الأطراف على كيفية حصوله على المعرفة اللازمة بالتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف لتنفيذ الاتفاقية والصعوبات المصادفة في ذلك، وكذلك عن برامجها وخططها وممارساتها. |
Application de la Convention : législation nationale et autres mesures adoptées par les Parties pour mettre en œuvre la Convention de Bâle et lutter contre le trafic illicite | UN | الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع |
Application de la législation nationale et autres mesures adoptées par les Parties pour mettre en œuvre la Convention de Bâle et lutter contre le trafic illicite | UN | الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع |
IX/23 : Application de la Convention : législation nationale et autres mesures adoptées par les Parties pour mettre en œuvre la Convention de Bâle et lutter contre le trafic illicite | UN | 9/23: الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل لمكافحة الاتجار غير المشروع |
Reconnaissant combien il importe d'encourager l'adoption de mesures d'atténuation appropriées au niveau national par les pays en développement parties en vue de la mise en œuvre intégrale et effective de l'alinéa b ii) du paragraphe 1 du Plan d'action de Bali, | UN | وإذ يسلِّم بأهمية حفز إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المتخذة في البلدان النامية الأطراف لتنفيذ الفقرة 1(ب)`2` من خطة عمل بالي تنفيذاً تاماً وفعالاً، |
10. [Demande à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique d'élaborer, à sa [xx] session, des modalités permettant de mesurer, de notifier et de vérifier l'appui fourni par les pays développés parties à la mise en œuvre des garanties et des mesures mentionnées cidessus aux paragraphes 2 et 3;] | UN | 10- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضع، في دورتها [xx]، طرائق القياس والإبلاغ والتحقق فيما يتعلق بالدعم المقدم من البلدان المتقدمة الأطراف لتنفيذ الضمانات والإجراءات المشار إليها في الفقرتين 2 و3 أعلاه؛] |
Ils ont invité les Parties à poursuivre le processus de Linas-Marcoussis et ont réaffirmé leur intention de soutenir les efforts déployés par les parties pour respecter leurs engagements. | UN | ودعا أعضاء المجلس الأطراف إلى مواصلة دفع عملية السلام قدما وأعادوا تأكيد استعدادهم لدعم جهود الأطراف لتنفيذ التزاماتها. |
II. Aider les Parties à appliquer la Convention | UN | ثانياً - تيسير تقديم المساعدة إلى الأطراف لتنفيذ الاتفاقية |
1. Le Comité peut désigner un ou plusieurs rapporteurs pour assurer le suivi des décisions adoptées au titre de l'article 22 de la Convention, afin de vérifier que les États parties ont pris des mesures pour donner effet à ses conclusions. | UN | 1- يجوز للجنة أن تعين مقرراً واحداً أو أكثر لمتابعة المقررات المعتمدة بموجب المادة 22 من الاتفاقية بغرض التأكد من التدابير التي تتخذها الدول الأطراف لتنفيذ نتائج تحقيقات اللجنة. |
Fonds d'affectation spéciale pour le Fonds multilatéral provisoire au titre du Protocole de Montréal | UN | الصنـدوق المتعـدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكـــــول مونتريال |