Exhorte les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à mobiliser les ressources voulues pour mettre en œuvre le cadre stratégique; | UN | 3 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى القادرة على تعبئة الموارد أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي؛ |
3. Exhorte les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à mobiliser des ressources pour mettre en œuvre le cadre stratégique; | UN | 3 - يدعو القادرين من الأطراف والجهات الأخرى إلى حشد الموارد لتنفيذ الإطار الاستراتيجي؛ |
4. Invite les Parties et autres intéressés à nommer des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions établi par la décision IX/15 et à informer le Secrétariat de leur nomination d'ici le 30 juin 2013; | UN | 4 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى إلى أن ترشح خبراء للمشاركة في الفريق المصغّر العامل بين الدورات الذي أنشئ بموجب المقرر 9/15، وأن تبلغ الأمانة بهذه الترشيحات قبل تاريخ 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de manière à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. | UN | والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد. |
7. Demande instamment aux parties et aux autres intéressés de faire preuve d'un maximum de retenue dans le Secteur Est et aux alentours, et prie le Secrétaire général de continuer à suivre la situation dans cette zone; | UN | ٧ - يحث اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في القطاع الشرقي وما حوله، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض؛ |
b) Maintenir le contact avec les Parties et autres acteurs concernés, y compris par le mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention, en vue d'empêcher les tensions et de régler les incidents; | UN | (ب) البقاء على اتصال مع الأطراف والجهات الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك من خلال الآلية المشتركة لمنع وقوع الحوادث والتصدي لها، وذلك بهدف منع التوترات وتسوية الحوادث؛ |
7. Invite les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à verser des fonds à l'appui des travaux mentionnés au paragraphe 4 plus haut. | UN | 7 - يدعو القادرين من الأطراف والجهات الأخرى إلى توفير التمويل لدعم الأعمال المبيَّنة في الفقرة 4 آنفاً. |
8. Invite les Parties et autres intéressés à adresser des observations sur la version révisée du projet de directives techniques au secrétariat d'ici au 30 septembre 2009; | UN | 8 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى إلى أن تُزوّد الأمانة، في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2009، بتعليقاتها على مشروع المبادئ التوجيهية التقنية المنقَّح؛ |
11. Invite également les Parties et autres intéressés à contribuer financièrement et en nature à l'élaboration plus poussée des directives techniques; | UN | 11 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى أيضاً إلى تقديم مساهمات مالية وعينية من أجل زيادة تطوير المبادئ التوجيهية التقنية؛ |
4. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre des observations au secrétariat d'ici le 31 janvier 2008 sur : | UN | 4 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى لتقديم تعليقاتها إلى الأمانة بشأن ما يلي: |
les Parties et autres intéressés, en position de le faire, étaient invités à mobiliser des ressources et à fournir des ressources financières et autres, y compris un appui en nature, pour la mise en œuvre du cadre. | UN | ودُعا القادرون من الأطراف والجهات الأخرى إلى حشد الموارد وتقديم الموارد المالية وموارد أخرى، من بينها الدعم العيني، لتنفيذ الإطار. |
les Parties et autres intéressés, en position de le faire, étaient invités à mobiliser des ressources et à fournir des ressources financières et autres, y compris un appui en nature, pour la mise en œuvre du cadre. | UN | ودُعي القادرون من الأطراف والجهات الأخرى إلى حشد الموارد وتقديم الموارد المالية وموارد أخرى، من بينها الدعم العيني، لتنفيذ الإطار. |
3. les Parties et autres intéressés sont dotés des outils nécessaires pour réduire et prévenir le trafic illicite de déchets dangereux et d'autres déchets. | UN | 3 - تزويد الأطراف والجهات الأخرى بأدوات للحد من الاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة والنفايات الأخرى ومنعه. |
les Parties et autres intéressés sont invités à identifier et évaluer un ensemble complexe de paramètres couvrant la portée des articles et des équipements, la détermination des caractéristiques dangereuses, l'adéquation des actions d'élimination ou de recyclage, et diverses législations nationales permettant de déterminer si les dispositions de la Convention sur les mouvements transfrontières sont adaptées à leur situation. | UN | ويُطلَب من الأطراف والجهات الأخرى تحديد وتقييم مجموعة معقَّدة من المعالم التي تغطّي نطاق المواد والمعدات؛ وتحديد سمات الخطر؛ وملاءمة عمليات التخلُّص أو إعادة التدوير؛ ومختَلَف التشريعات الوطنية لتحديد ما إن كانت أحكام الاتفاقية المتعلقة بالنقل عبر الحدود تتصل بحالتها وكيف تتصل بذلك. |
Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de manière à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. | UN | والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد. |
Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de façon à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. | UN | والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد. |
Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de manière à aider les États parties et autres États intéressés à appliquer le Pacte. | UN | والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول الأطراف والجهات الأخرى المعنية على تنفيذ العهد. |
7. Demande instamment aux parties et aux autres intéressés de faire preuve d'un maximum de retenue dans le Secteur Est et aux alentours, et prie le Secrétaire général de continuer à suivre la situation dans cette zone; | UN | ٧ - يحث اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في القطاع الشرقي وما حوله، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي الحالة قيد الاستعراض؛ |
a) Prendre note des observations soumises par les Parties et autres acteurs concernés au sujet des directives sur les meilleures techniques disponibles et des orientations provisoires sur les meilleures pratiques environnementales; | UN | (أ) يحيط علماً بتعليقات الأطراف والجهات الأخرى على المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وعلى التوجيهات المؤقتة بشأن أفضل الممارسات البيئية؛ |
Il est conçu de façon à rendre plus transparente et plus accessible la pratique actuelle du Comité, de façon à aider les Etats parties et autres Etats intéressés à appliquer le Pacte. | UN | والغرض منه هو زيادة شفافية الممارسة الحالية للجنة وتيسيرها بغية مساعدة الدول اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية على تنفيذ العهد. |
L'objectif était d'obtenir que les États parties et les autres parties qui s'intéressent à l'application de la Convention puissent se familiariser facilement avec les méthodes de travail du Comité. | UN | والغرض من هذا الاستعراض العام هو جعل أساليب عمل اللجنة متاحة بسهولة للدول الأطراف والجهات الأخرى المهتمة بتنفيذ الاتفاقية. |
671. Le Comité demande à tous les États parties et aux autres parties prenantes de rechercher des solutions individuelles lorsqu'ils examinent et appliquent des mesures de protection et de prise en charge de remplacement au bénéfice d'enfants et de leur famille nécessitant un appui spécial. | UN | 671- وتدعو اللجنة جميع الدول الأطراف والجهات الأخرى صاحبة المصلحة إلى التماس حلول فردية عند دراسة وتنفيذ تدابير الرعاية البديلة للأطفال وأسرهم المحتاجة إلى دعم خاص. |
2. Réactions favorables plus nombreuses des Parties et d'autres intéressés concernant l'appui spécialisé et organisationnel fourni par le Secrétariat | UN | 2 - زيادة حجم التعليقات الإيجابية المرتدة من الأطراف والجهات الأخرى على الدعم الفني والتنظيمي الذي تقدمه الأمانة. |
1. Invite les Parties et autres intéressées à soumettre au secrétariat d'ici le 30 novembre 2007 des observations sur la révision pour raisons techniques du libellé des rubriques des Annexes VIII et IX de la Convention de Bâle, dans les six langues officielles, et notamment de la rubrique B1030 en arabe, en chinois, en espagnol et en russe; | UN | 1 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 تعليقاتها فيما يتعلق بإجراء استعراض تقني لنصوص المدخلات الواردة باللغات الرسمية الست في الملحقين الثامن والتاسع باتفاقية بازل، وبخاصة المدخل B1030 باللغات العربية، والصينية، والروسية والإسبانية؛ |