"الأطراف والجهات الفاعلة" - Traduction Arabe en Français

    • parties et tous les acteurs
        
    • parties et les acteurs
        
    • parties et acteurs
        
    • les parties et autres acteurs
        
    • les Parties et les autres acteurs
        
    Je peux assurer les participants que tous les membres du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien ne ménageront aucun effort, en coopération avec toutes les parties et tous les acteurs impliqués, pour que ces objectifs soient réalisés. UN وبوسعي أن أؤكد للمشاركين أن كل أعضاء اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لن يألوا جهداً للتعاون مع جميع الأطراف والجهات الفاعلة المعنية لكفالة تحقيق تلك الأهداف.
    Les deux organisations continuent de suivre l'évolution de la situation en Haïti et d'encourager toutes les parties et tous les acteurs de la société civile à trouver un terrain d'entente de façon que le pays puisse se tourner vers l'avenir. UN وواصلت المنظمتان رصد التطورات الحاصلة في هايتي وتشجيع جميع الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على التوصل إلى أرضية مشتركة تمكِّن البلد من المضي قدما.
    J'engage toutes les parties et tous les acteurs à se conformer sans réserve aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN 72 - وإنني أدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام تماما بالقرارات 1559 (2004)، و 1680 (2006)، و 1701 (2006).
    La question fait toujours l'objet de discussions et de négociations entre les représentants des parties et les acteurs autres que les États. UN وما زالت هذه المسألة قيد المناقشة والتفاوض فيما بين ممثلي الأطراف والجهات الفاعلة غير التابعة للدول.
    L'exploitation maximale des possibilités de collaboration et de coopération entre États parties et acteurs de la société civile, comme entre divers instruments juridiques internationaux ayant des liens entre eux, et l'obtention d'un financement durable figureront donc parmi les principales questions qui seront abordées lors de la troisième Assemblée des États parties. UN وعليه، فربما يكون توفير أقصى ما يمكن من فرص التعاضد والتعاون فيما بين الدول الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وعلى صعيد الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وكذا ضمان التمويل المستدام لتنفيذ التدابير المتخذة، من القضايا الرئيسية التي يتعين تناولها في الاجتماع الثالث للدول الأطراف.
    b) Services de conférence, administration, contrôle (budget ordinaire) : organisation de réunions et de consultations régulières avec les parties et autres acteurs concernés. UN (ب) خدمات المؤتمرات والإدارة والرقابة (الميزانية العادية): تنظيم اجتماعات ومشاورات منتظمة مع الأطراف والجهات الفاعلة ذات الصلة بالموضوع.
    J'engage toutes les parties et tous les acteurs à se conformer sans réserve aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN 57 - وأدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى التقيد بشكل تام بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    48. J'engage toutes les parties et tous les acteurs à se conformer sans réserve aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN 48 - وأدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الامتثال للقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    J'engage donc toutes les parties et tous les acteurs à respecter scrupuleusement les dispositions des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN ولذلك، أدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام الكامل بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    J'engage donc toutes les parties et tous les acteurs à respecter scrupuleusement les dispositions des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN ولذلك، أدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام الكامل بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    J'engage donc toutes les parties et tous les acteurs à respecter scrupuleusement les dispositions des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN ولذلك، أدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام الكامل بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    J'engage donc toutes les parties et tous les acteurs à respecter scrupuleusement les dispositions des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN ولذلك، أدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام الكامل بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    Je compte donc sur la persistance de l'engagement du Gouvernement en faveur des obligations internationales souscrites par le pays et engage toutes les parties et tous les acteurs à respecter scrupuleusement les dispositions des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN ولذلك، أعتمد على استمرار التزام الحكومة بتعهداتها الدولية، وأدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام الكامل بالقرارات 1559 (2004)، و 1680 (2006)، و 1701 (2006).
    J'attends donc du Gouvernement qu'il continue de respecter les obligations internationales souscrites par le pays et engage toutes les parties et tous les acteurs à respecter scrupuleusement les dispositions des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN ولذلك، فإنني أعول على استمرار التزام الحكومة بتعهداتها الدولية، وأهيب بجميع الأطراف والجهات الفاعلة التقيد التام بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    J'attends donc du Gouvernement qu'il continue de respecter les obligations internationales souscrites par le pays et engage toutes les parties et tous les acteurs à respecter scrupuleusement les dispositions des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN ولذلك، فإنني أعوِّل على استمرار التزام الحكومة بتعهداتها الدولية، وأهيب بجميع الأطراف والجهات الفاعلة التقيد التام بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    À cette fin, il rédige et actualise la documentation relative à la création et au fonctionnement des mécanismes et détermine, en concertation avec les organismes concernés des Nations Unies, les États parties et les acteurs de la société civile, l'efficacité de ces mécanismes et leurs besoins en matière d'assistance technique. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يقوم الموظفون بصياغة واستعراض الوثائق المتعلقة بإنشاء الآليات الوقائية الوطنية وتشغيلها، ويتشاورون مع شركاء الأمم المتحدة المعنيين والدول الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بشأن تقييم مدى فعالية تلك الآليات وتقدير احتياجاتها من المساعدة التقنية.
    63. Le sousprogramme sur la gestion et la coordination a assuré la liaison avec les parties et les acteurs du processus, notamment en représentant le secrétariat à des conférences et ateliers sur les mécanismes du marché, dans la mesure où ses ressources limitées le lui permettaient. UN 63- وكفل البرنامج الفرعي الخاص بالإدارة والتنسيق الاتصال مع الأطراف والجهات الفاعلة في العملية، بما في ذلك من خلال تمثيل الأمانة في مؤتمرات وحلقات عمل بشأن آليات السوق بالقدر الذي سمحت به الموارد المحدودة.
    61. Pour préparer la reconstruction et le développement, les parties et les acteurs concernés devraient tous reconnaître que le logement a une valeur sociale intrinsèque d'importance vitale pour la stabilité sociale, l'atténuation de la pauvreté et le développement. UN 61- وفي إطار الإعداد لأعمال التعمير والتنمية، ينبغي لجميع الأطراف والجهات الفاعلة ذات الصلة أن تعترف بأن للسكن قيمة اجتماعية أصيلة وبالغة الأهمية في تحقيق الاستقرار الاجتماعي وتخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية.
    Tirer le maximum des possibilités de collaboration et de coopération entre États parties et acteurs de la société civile, comme entre divers instruments juridiques internationaux ayant des liens entre eux, et obtenir un financement durable figurent par conséquent au nombre des principales questions qui seront abordées lors de la troisième Assemblée des États parties. UN وعليه من القضايا الرئيسية التي يتعين تناولها في الاجتماع الثالث للدول الأطراف الاستفادة أقصى ما يمكن من التنسيق والتعاون بين الدول الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع المدني وعلى صعيد الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، وكذا ضمان التمويل المستدام لفائدة التدابير المتخذة.
    50. Un troisième défi consiste à tirer au maximum parti des possibilités de collaboration et de coopération entre États parties et acteurs de la société civile sur le terrain qui, dans la plupart des cas, ont un accès direct aux victimes et sont pleinement informés de leurs besoins ainsi que des mesures mises en œuvre. UN 50- والتحدي الثالث هو الاستفادة أقصى ما يمكن من إمكانات التنسيق والتعاون بين الدول الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع المدني في الميدان، حيث يكون لهؤلاء في معظم الحالات سبيل مباشر إلى الضحايا وفهم شامل لاحتياجاتهم بالإضافة إلى فهم نطاق التنفيذ في الميدان.
    b) Services de conférence, administration, contrôle (budget ordinaire) : organisation de réunions et de consultations régulières avec les parties et autres acteurs concernés (150). Tableau 3.25 UN (ب) خدمات المؤتمرات والإدارة والرقابة (الميزانية العادية): تنظيم اجتماعات ومشاورات منتظمة مع الأطراف والجهات الفاعلة ذات الصلة بالموضوع (150).
    b) Services de conférence, administration, contrôle (budget ordinaire) : administration : organisation de réunions ordinaires et de consultations avec les parties et autres acteurs concernés (150); UN (ب) خدمات المؤتمرات، والإدارة، والرقابة (الميزانية العادية): الإدارة: تنظيم اجتماعات ومشاورات دورية مع الأطراف والجهات الفاعلة ذات الصلة (150).
    9. les Parties et les autres acteurs auront besoin d'un large éventail de moyens humains et institutionnels pour pouvoir véritablement participer à la conception et à la mise au point des mécanismes ainsi qu'à leur application. UN 9- ستحتاج الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى إلى طائفة عريضة من القدرات البشرية والمؤسسية كي تشترك اشتراكا فعالا في تصميم الآليات وتطويرها وتشغيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus