En maintenant le dialogue entre elles et en œuvrant de manière concertée, les Parties et les institutions ivoiriennes ont facilité les progrès. | UN | ويسر الحوار المستمر والإجراءات المنسقة فيما بين الأطراف والمؤسسات الإيفوارية التقدم المحرز حاليا. |
Il a de plus invité instamment les Parties et les institutions en mesure de le faire à renforcer leurs points de contact afin de promouvoir les activités découlant de l'article 6. | UN | وحثت الهيئة كذلك الأطراف والمؤسسات القادرة على ذلك على تعزيز جهات التنسيق بغية تعزيز الأنشطة التي تتصل بالمادة 6. |
ET L'ÉCHANGE D'INFORMATIONS ENTRE LES Parties et les institutions ET ORGANISATIONS INTÉRESSÉES | UN | فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر |
Il présente aussi les communications des Parties et des institutions et organisations intéressées, des conclusions et des recommandations, ainsi que certaines mesures proposées à l'adoption. | UN | ويقدم التقرير أيضاً آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المعنية بالأمر، والاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة. |
Quelques contributions directes de certaines Parties et institutions, destinées à financer les activités de certains experts, ont été appréciées à leur juste valeur et se sont révélées utiles. | UN | وتم الترحيب بعدد قليل من المساهمات المباشرة المقدمة من بعض الأطراف والمؤسسات لدعم أنشطة بعض الخبراء، كما تمت الاستفادة من هذه المساهمات. |
ET L'ÉCHANGE D'INFORMATIONS ENTRE LES Parties et les institutions ET ORGANISATIONS INTÉRESSÉES | UN | فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر |
ET L'ÉCHANGE D'INFORMATIONS ENTRE LES Parties et les institutions ET ORGANISATIONS INTÉRESSÉES | UN | فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر |
Il a donc vivement encouragé les Parties et les institutions qui étaient en mesure de le faire à faciliter ce renforcement des capacités dans les pays en développement, notamment en accueillant des scientifiques de ces pays. | UN | ولذلك، فقد شجعت الهيئة الفرعية بشدة الأطراف والمؤسسات القادرة على ذلك، على تسهيل عملية بناء القدرات هذه في البلدان النامية، من خلال أمور منها استضافة علماء من البلدان النامية. |
Par conséquent, la Namibie engage instamment toutes les Parties et les institutions compétentes à consacrer des ressources et des efforts à des activités plus concrètes et ciblées visant à garantir des moyens de subsistance durables et la sécurité alimentaire. | UN | ولذلك تحث ناميبيا جميع الأطراف والمؤسسات المعنية على توجيه الموارد والجهود صوب اتخاذ إجراءات مكرسة لهذا الغرض وتحقق فوائد أكبر بغية كفالة استدامة سبل المعيشة والأمن الغذائي. |
Par conséquent, la Namibie engage instamment toutes les Parties et les institutions compétentes à consacrer des ressources et des efforts à des activités plus concrètes et ciblées visant à garantir des moyens d'existence durables et la sécurité alimentaire. | UN | لذا، تحث ناميبيا جميع الأطراف والمؤسسات ذات الصلة على توجيه الموارد والجهود إلى إجراءات أكثر جدوى وتركيزاً لضمان استدامة سبل العيش والأمن الغذائي. |
Il est maintenant essentiel que les Parties et les institutions nationales veillent à ce que les élections se déroulent cette fois comme prévu. | UN | 25 - وأضحى من الضروري الآن أن تكفل الأطراف والمؤسسات الوطنية إجراء هذه الانتخابات في موعدها المقرر. |
En outre, en vertu de l'alinéa a ix du paragraphe 1, le Comité est prié de définir les moyens de promouvoir le partage de données d'expérience et l'échange d'informations entre les Parties et les institutions et organisations intéressées. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب الفقرة 1`9` من لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تحديد السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبادل المعلومات فيما بين الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر. |
b. Promotion de différents moyens permettant de mettre en commun l'information et de renforcer la coopération entre les Parties et les institutions et communautés compétentes | UN | ب- تعزيز السبل والوسائل المختلفة لتقاسم المعلومات وتعزيز التعاون فيما بين الأطراف والمؤسسات والدوائر المختصة |
13. Invite les Parties et les institutions financières à appuyer la mise en œuvre des cadres directifs pour les activités de plaidoyer ainsi que la formulation de tout nouveau cadre directif pour les activités de plaidoyer; | UN | 13- يدعو الأطراف والمؤسسات المالية إلى دعم تنفيذ أطر سياسات الدعوة، وكذا استحداث أية أطر إضافية في هذا العدد؛ |
1.1.2 Utilisation par les Parties et les institutions internationales d'informations fournies par la Convention sur les liens entre la dégradation des terres, les changements climatiques et la biodiversité et sur les moyens de traiter ces problèmes par des méthodes synergiques | UN | 1-1-2 استعملت الأطراف والمؤسسات الدولية المعلومات التي وفرتها الاتفاقية بشأن أوجه الترابط بين تردي الأراضي وتغير المناخ والتنوع البيولوجي، وبشأن التصدي لذلك باتباع نهج تآزري |
1.1.2 Utilisation par les Parties et les institutions internationales d'informations fournies par la Convention sur les liens entre la dégradation des terres, les changements climatiques et la biodiversité et sur les moyens de traiter ces problèmes par des méthodes synergiques | UN | 1-1-2 استخدام الأطراف والمؤسسات الدولية للمعلومات المقدمة من مؤتمر مكافحة التصحر عن أوجه الترابط فيما بين تردي الأراضي وتغير المناخ والتنوع البيولوجي وعن أوجه التفاعل فيما بينها من خلال نهج تفاعلي |
Le chapitre II présente les communications des Parties et des institutions et organisations intéressées. | UN | وتعرض في الفصل الثاني آراء الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر. |
II. Communications des Parties et des institutions et organisations intéressées | UN | ثانياً - عروض الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر |
J'engage donc les Parties et institutions nationales à continuer d'aller de l'avant et à s'acquitter à temps des tâches restant à accomplir pour respecter le calendrier électoral. | UN | لذلك فإني أدعو الأطراف والمؤسسات الوطنية إلى الحفاظ على الزخم واستكمال المهام المتبقية في حينها للوفاء بموعد الانتخابات. |
Il a également demandé instamment aux Parties et aux institutions en mesure de le faire d'apporter leur soutien aux activités relatives à l'article 6, et notamment de renforcer leurs points de contact au titre de l'article 6, afin de promouvoir les activités qui y sont liées. | UN | كما حثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف والمؤسسات التي هي في وضع يسمح لها بذلك إلى دعم الأنشطة في إطار المادة 6، بما في ذلك تعزيز جهات الوصل الوطنية الخاصة بالمادة 6، قصد تشجيع الأنشطة ذات الصلة. |
Il prend en compte les communications reçues des Parties ainsi que des institutions et organisations intéressées, évoque les précédents pertinents et les faits nouveaux, et présente des conclusions, des recommandations ainsi que les mesures proposées. | UN | ويتضمن التقرير الآراء التي قدمتها الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة، ويبرز السوابق ذات الصلة والتطورات الجديدة، ويقدم استنتاجات وتوصيات وإجراءات مقترحة. |