"الأطراف وغير الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • Parties et non Parties
        
    • les Parties et autres intéressés
        
    • Parties et non-Parties
        
    • les Parties et les non Parties
        
    • parties et les États non parties
        
    • parties et des États non parties
        
    • parties ou non parties
        
    • parties que non parties
        
    • Parties et autres parties
        
    • Parties et des non-Parties
        
    • Parties et aux non-Parties
        
    • Parties et Etats non Parties
        
    • les Parties et les non-Parties
        
    • parties et de protagonistes non parties
        
    Il importe qu'elle ait été fondée sur un consensus large, couvrant les États Parties et non Parties au Statut. UN وكان أمرا مهما أن يقوم ذلك الحل على توافق واسع للآراء يشمل الدول الأطراف وغير الأطراف في نظام روما الأساسي.
    En conséquence, les recommandations de la Conférence d'examen reflètent à la fois les vues des États Parties et non Parties. UN ونتيجة لذلك، تعبر توصيات مؤتمر الاستعراض عن آراء الأطراف وغير الأطراف على حد سواء.
    Se félicitant également du soutien financier fourni à ce jour par les Parties et autres intéressés au Programme de partenariat, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي المقدم حتى تاريخه من الأطراف وغير الأطراف لبرنامج الشراكة،
    Se félicitant également de l'appui financier fourni jusqu'à présent au Programme de partenariats par les Parties et autres intéressés, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدمته الأطراف وغير الأطراف حتى تاريخه لبرنامج الشراكة،
    Ce serait là un meilleur indicateur, qui pourrait en outre être divisé en Parties et non-Parties. UN فذلك سيكون مؤشرا أفضل، وقد يتسنى تفصيله أكثر حسب الأطراف وغير الأطراف.
    On souhaitait certes encourager les Etats et les organisations régionales d'intégration économique à ratifier la Convention ou à y adhérer, mais il était également admis que les Parties et les non Parties à la Convention ne pouvaient continuer à avoir indéfiniment les mêmes droits et privilèges après l'entrée en vigueur de la Convention. UN وتقر لجنة التفاوض بأن الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية لا يمكنها الاستمرار في التمتع بنفس الحقوق والامتيازات لفترة غير محدودة من الوقت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Cette charge serait donc également assumée par les États parties et les États non parties à la Convention participant à la deuxième Assemblée. UN وعليه، ستتحمل الدول الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع الثاني هذه المصاريف أيضاً.
    Dans le cas d'échanges commerciaux entre Parties, ainsi qu'entre Parties et non Parties, l'utilisation de codes douaniers spécifiques pourrait être envisagée. UN ويمكن أيضاً النظر في استخدام رموز جمركية معينة في الحالات المرتبطة بالتجارة بين الأطراف وبين الأطراف وغير الأطراف.
    Les importations et les exportations à destination respectivement des Parties et non Parties, UN الواردات من الأطراف وغير الأطراف والصادرات إليها على التوالي،
    Les obstacles au commerce entre Parties et non Parties au Protocole de Montréal et à ses Amendements; UN الحواجز التجارية بين الأطراف وغير الأطراف في بروتوكول مونتريال وتعديلاته؛
    Se félicitant également de l'appui financier fourni jusqu'à présent au Programme de partenariats par les Parties et autres intéressés, UN وإذ يرحب أيضاً بالدعم المالي الذي قدمته الأطراف وغير الأطراف حتى تاريخه لبرنامج الشراكة،
    La Conférence a également invité les Parties à se proposer pour jouer le rôle de pays chef de file dans l'actualisation des directives et a également invité les Parties et autres intéressés à nommer des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions. UN ودعا المؤتمر أيضاً الأطراف إلى النظر في العمل كبلد رائد لاستكمال المبادئ التوجيهية التقنية، ودعا الأطراف وغير الأطراف إلى تعيين خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل لما بين الدورات.
    2. Invite les Parties et autres intéressés à soumettre leurs observations sur cette table des matières d'ici au 30 juin 2010, en vue de leur publication sur le site Internet de la Convention de Bâle; UN 2 - يدعو الأطراف وغير الأطراف إلى تقديم تعليقاتها على قائمة المحتويات المذكورة بحلول 30 حزيران/يونيه 2010، وذلك لنشرها على موقع اتفاقية بازل على الإنترنت؛
    Au paragraphe 2 de cette même décision, elle engageait les Parties et non-Parties ainsi que d'autres donateurs en mesure de le faire à appuyer ces activités. UN وتحث الفقرة 2 من المقرر الأطراف وغير الأطراف والجهات المانحة الأخرى القادرة على دعم هذه الأنشطة على القيام بذلك.
    14. Invite les Parties, les non Parties et d'autres intéressés à verser des contributions financières ou autres pour mettre en œuvre les activités prévues au titre des domaines prioritaires du Plan stratégique et les projets connexes, et encourage les Parties et les non Parties à soumettre ces projets à l'examen des organismes de financement appropriés; UN 14 - يدعو الأطراف وغير الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى تقديم المساهمة مالياً، ومن خلال الوسائل الأخرى، لتنفيذ الأنشطة المعدة من أجل مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية والمشروعات ذات الصلة، ويشجع الأطراف كذلك وغير الأطراف على إحالة هذه المشروعات إلى هيئات التمويل المختصة لكي تنظر فيها؛
    Ces efforts pourraient comprendre, entre autres, l'échange entre les États parties et les États non parties d'informations sur leurs expériences respectives en matière de législation; UN وقد تشمل هذه الجهود تبادل المعلومات بين الدول الأطراف وغير الأطراف بشأن تجاربها في المجال التشريعي؛
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions internationales ou aux traités qui, au titre de leurs arrangements juridiques respectifs, doivent être financées en dehors du budget ordinaire de l'ONU, ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que lorsqu'il a reçu d'avance des États parties et des États non parties à la Convention qui participent à la réunion un financement suffisant. UN " ويسترعى الانتباه إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تمول، بموجب ترتيباتها القانونية الخاصة، من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، لا يجوز أن تتحملها الأمانة العامة إلا بعد تلقي التمويل الكافي مقدما من الدول الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع.
    Elle se fonde sur les données communiquées au Secrétaire général par les États parties ou non parties aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues dans leurs rapports annuels sur le fonctionnement de ces traités. UN وتستند محتويات ذلك الجزء الى البيانات المقدمة الى اﻷمين العام في التقارير السنوية عن تنفيذ المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات من الدول اﻷطراف وغير اﻷطراف في تلك المعاهدات .
    Le 22 avril 2013, le Comité a tenu une réunion avec les États (224e séance, dixhuitième session), à laquelle ont participé 24 États, tant parties que non parties. UN 25- وعقدت اللجنة اجتماعاً مع الدول في 22 نيسان/أبريل 2013 (الجلسة 224، الدورة الثامنة عشرة) شاركت فيه 24 دولة من الدول الأطراف وغير الأطراف.
    9. Engage toutes les Parties et autres parties prenantes en mesure de le faire à contribuer financièrement ou en nature à la réalisation d'activités dans le cadre du Programme mondial; UN 9 - يدعو جميع الأطراف وغير الأطراف من أصحاب المصلحة القادرة على تقديم مساهمات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة في إطار البرنامج العالمي، أن تفعل ذلك؛
    Liste des Parties et des non-Parties qui ont désigné une ou plusieurs autorités compétentes pour la Convention UN قائمة الأطراف وغير الأطراف التي عينت جهة اتصال واحدة أو اكثر للاتفاقية
    Fourniture d'assistance et de conseil aux Parties et aux non-Parties de la région sur la préparation aux négociations; UN (ز) تقديم المساعدة والمشورة إلى الأطراف وغير الأطراف في الإقليم بشأن الاستعداد للمفاوضات؛
    Comme mentionné plus haut, le Protocole de Montréal établit un système de surveillance et d'autorisation des échanges commerciaux entre Parties, de même qu'il réglemente les échanges commerciaux entre Parties et Etats non Parties au Protocole. UN وكما سبقت الإشارة، فإن بروتوكول مونتريال يتابع ويرخص للتجارة بين الأطراف، ويراقب التجارة بين الأطراف وغير الأطراف.
    11. Invite les Parties et les non-Parties, ainsi que d'autres sources, à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique et au Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle; UN 11 - يدعو الأطراف وغير الأطراف وكذلك الأوساط الأخرى إلى تقديم المساهمات الطوعية إلى الصندوق الاستئماني للتعاون التقني وإلى الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل؛
    De plus, la communauté internationale connaît une crise très sérieuse en matière de non-prolifération et de contrôle international, du fait de l'action de certains États parties et de protagonistes non parties au Traité. UN ويشهد المجتمع الدولي أيضا أزمة خطيرة في مجال عدم الانتشار والتحقق الدولي، ذات صلة بالإجراءات التي تتخذها الدول الأطراف وغير الأطراف في المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus