"الأطر السياساتية" - Traduction Arabe en Français

    • des cadres politiques
        
    • les cadres politiques
        
    • cadre politique
        
    • cadres directifs
        
    • des cadres directeurs
        
    • cadre directif
        
    • les cadres directeurs
        
    • des mécanismes directifs
        
    • biais de cadres d'action
        
    • des structures stratégiques
        
    • les cadres d'action
        
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant la compétitivité des entreprises. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للقدرة على المنافسة الصناعية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant la compétitivité des entreprises. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للقدرة على المنافسة الصناعية.
    Une relation avec les structures de gouvernance des cadres politiques internationaux; UN علاقات مع الهيئات القائمة على إدارة الأطر السياساتية الدولية؛
    Les participants ont par ailleurs noté que le secteur privé, en particulier les partenariats public-privé, pouvait assumer une fonction cruciale dans la remise en état et l'entretien des infrastructures, mais qu'il fallait toutefois surmonter certaines difficultés, notamment en renforçant les cadres politiques et juridiques. UN ولاحظ المشاركون أيضا أن بإمكان القطاع الخاص، ولا سيما الشراكات التي تنشأ بين القطاعين العام والخاص، الاضطلاع بدور رئيسي في إصلاح الهياكل الأساسية وصيانتها، ولكن لا تزال هناك تحديات يتعين التغلب عليها، بما في ذلك تعزيز الأطر السياساتية والقانونية.
    L'Afrique est un continent en transition également du point de vue du cadre politique et institutionnel. UN وأفريقيا قارة تشهد تحولا أيضا من حيث الأطر السياساتية والمؤسسية.
    Les cadres directifs et institutionnels doivent aussi être étoffés et consolidés. UN وثمة حاجة أيضاً إلى بناء وتعزيز القدرات في مجال وضع الأطر السياساتية والمؤسسية.
    Amélioration des cadres directeurs et réglementaires des activités industrielles. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للأنشطة الصناعية.
    Les pays devront concevoir le cadre directif qui leur est le plus adapté. UN وعلى البلدان أن تضع الأطر السياساتية الأنسب لظروفها.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques régissant la compétitivité des entreprises. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للقدرة على المنافسة الصناعية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques favorables à une production économe en ressources et à faible émission de carbone. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية من أجل إنتاج يتّسم بكفاءة استخدام الموارد وبقلّة الانبعاثات الكربونية.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques des activités industrielles et des investissements. UN :: تحسُّن الأطر السياساتية والقانونية للأنشطة الصناعية والاستثمار.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques favorables à une production économe en ressources et à faible émission de carbone. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للإنتاج المتسم بكفاءة استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans le but d'accroître l'utilisation des énergies propres. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لزيادة استخدام مصادر الطاقة النظيفة.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques pour l'investissement industriel, l'innovation et le transfert de technologies Sud-Sud. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للاستثمار الصناعي والابتكار ونقل التكنولوجيا بين بلدان الجنوب.
    Amélioration des cadres politiques et juridiques dans lesquels s'inscrivent les activités industrielles des PMA. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية لأقل البلدان نموا في الأنشطة الصناعية.
    Le projet analysera les cadres politiques, économiques et techniques qui régissent certaines branches de l'industrie agroalimentaires dans les pays concernés pour comparer les différentes méthodes utilisées dans des environnements similaires et les résultats obtenus. UN وسوف يحدّد المشروع الأطر السياساتية والاقتصادية والتكنولوجية التي تحكم فروعاً مختارةً من الصناعات الزراعية والغذائية في البلدان المشمولة.
    L'approche dite < < globale > > consistait à faire en sorte que tous les pays possédant des forêts tropicales se dotent de capacités leur permettant d'établir des inventaires forestiers nationaux et les cadres politiques et juridiques nécessaires pour gérer leurs forêts d'une façon durable. UN وأحد هذه النُهج هو النهج " الشامل " الذي تقوم فيه جميع بلدان الغابات المدارية بتنمية قدراتها لإعداد قوائم جرد وطنية للغابات وبوضع الأطر السياساتية والقانونية اللازمة لإدارة غاباتها على أساس مستدام.
    iii) De faire preuve de prudence lors de l'examen de la possibilité d'utiliser l'approche écosystémique ou tout autre cadre politique en tant que fondement théorique du Cadre révisé; UN ' 3` توخي الحذر عند النظر في نهج النظام الإيكولوجي أو في الأطر السياساتية الأخرى بوصف ذلك الأساس المفاهيمي للإطار المنقح؛
    B. cadres directifs et environnements réglementaires 36−39 10 UN باء - الأطر السياساتية والبيئات التنظيمية 36-39 12
    Amélioration des cadres directeurs et réglementaires de l'investissement. UN :: تحسّن الأطر السياساتية والقانونية للاستثمار.
    Et si le cadre juridique établi par le Protocole reste le point de départ juridique de tout repositionnement de l'économie palestinienne, il ne devrait pas définir les paramètres ou le cadre directif des réformes nécessaires pour que l'État palestinien soit viable et pacifique dès le premier jour. UN وفي حين أن الإطار القانوني الذي حدّده بروتوكول العلاقات الاقتصادية يظل يمثل المنطلق القانوني لأي عملية إعادة تموضع للاقتصاد الفلسطيني، فليس هو الذي ينبغي أن يحدّد عملية إصلاح الأطر السياساتية اللازمة لقيام دولة فلسطينية تكون من البداية قابلة للحياة ومسالمة.
    Le premier projet, mené en Afrique de l'Ouest, visait principalement à appuyer les cadres directeurs et réglementaires. UN فقد ركز المشروع الأول، الذي نُفّذ في غرب أفريقيا، على دعم الأطر السياساتية والتنظيمية.
    13. Les examens des politiques nationales dans le secteur des services réalisés par la CNUCED pourraient fournir des orientations plus précises au processus consultatif multipartite en ce qui concerne l'amélioration des mécanismes directifs, réglementaires et institutionnels, le renforcement des capacités d'offre en matière de services et la recherche de nouveaux marchés d'exportation. UN 13- ويمكن أن توفر استعراضات سياسات الخدمات الوطنية التي يجريها الأونكتاد توجيهات معززة للعمليات التشاورية بين الجهات المعنية المتعددة من أجل تحسين الأطر السياساتية والتنظيمية والمؤسسية، وتعزيز القدرات في مجال توريد الخدمات، وتحديد فرص جديدة للصادرات.
    2. Un appui technique est fourni aux pays dans le cadre du Programme pour les mers régionales afin d'appliquer et d'intégrer l'approche écosystémique ainsi que par le biais de cadres d'action mondiaux et régionaux afin de préserver les services fournis par les écosystèmes, en particulier la sécurité alimentaire, dans tous les secteurs concernés. UN 2 - تقديم الدعم التقني للبلدان من خلال برنامج البحار الإقليمية لتطبيق ودمج نهج النظم الإيكولوجية فضلاً عن الأطر السياساتية العالمية والإقليمية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية وخاصة الامن الغذائي في القطاعات ذات الصلة
    Amélioration des structures stratégiques et juridiques favorables à une production plus propre, éco-efficaces et à faible émission de carbone. UN :: تحسين الأطر السياساتية والقانونية للإنتاج الأنظف المتسم بكفاءة استخدام الموارد وقلة انبعاثات الكربون.
    L'indicateur permet de mesurer les cadres d'action existants au moyen desquels les pays parties développés, et les organisations internationales prennent en compte les objectifs de la CNULCD dans leurs politiques. UN يتيح المؤشر قياس الأطر السياساتية القائمة والتي تُدمج من خلالها البلدان الأطراف المتقدِّمة والمنظمات الدولية أهداف الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus