"الأطفال إلى العدالة" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants à la justice
        
    • les enfants soient traduits en justice
        
    • des enfants soient traduits en justice
        
    • à la justice pour les enfants
        
    :: Amélioration de l'accès des enfants à la justice et à la protection de la loi UN :: تعزيز وصول الأطفال إلى العدالة وحماية القانون
    Il a aussi demandé à la Haut-Commissaire de faire distribuer un compte rendu succinct de la séance d'une journée consacrée à l'< < accès des enfants à la justice > > . UN كما طلب إلى المفوضة السامية تعميم تقرير موجز عن اجتماع اليوم الكامل المخصص لوصول الأطفال إلى العدالة.
    :: UNICEF : favorise l'accès des enfants à la justice UN :: اليونيسيف: دعم إمكانية لجوء الأطفال إلى العدالة
    Débat annuel d'une journée consacré à l'accès des enfants à la justice Réunion-débat de haut niveau consacrée UN يوم المناقشة السنوي، مع التركيز على وصول الأطفال إلى العدالة
    La partie principale du rapport passe en revue les normes et pratiques de référence relatives à certains aspects particulièrement importants de l'accès des enfants à la justice. UN ويقدم الجزء الرئيسي من التقرير عرضاً عاماً للمعايير والممارسات الجيدة المتعلقة ببعض الجوانب التي تكتسي أهمية خاصة فيما يتعلق بوصول الأطفال إلى العدالة.
    L'accès des enfants à la justice requiert en outre la prise en compte de l'évolution constante de leur degré de maturité et de compréhension dans le cadre de l'exercice de leurs droits. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب وصول الأطفال إلى العدالة مراعاة تطور نضج الأطفال وإدراكهم لدى ممارستهم لحقوقهم.
    III. Obstacles à l'accès des enfants à la justice UN ثالثاً- العقبات التي تحول دون وصول الأطفال إلى العدالة
    Droits de l'enfant: accès des enfants à la justice UN حقوق الطفل: وصول الأطفال إلى العدالة
    33. En application de sa résolution 22/32, le Conseil a tenu une séance d'une journée sur l'accès des enfants à la justice, à sa vingt-cinquième session. UN 33- عقد مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة والعشرين، عملاً بقراره 22/32، اجتماع يوم كامل بشأن وصول الأطفال إلى العدالة.
    Plusieurs États ont souligné que le troisième Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant était un moyen d'encourager les efforts déployés au niveau national pour garantir l'accès des enfants à la justice. UN وسلط عدد من الدول الضوء على البروتوكول الاختياري الثالث لاتفاقية حقوق الطفل باعتباره سبيلاً لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى ضمان وصول الأطفال إلى العدالة.
    Le Comité prie instamment l'État partie de prendre toutes les mesures voulues pour garantir l'accès des enfants à la justice et à des voies de recours utiles. UN 36- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان وصول الأطفال إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة.
    Dans sa résolution 22/32, le Conseil a décidé de consacrer sa prochaine séance d'une journée sur les droits de l'enfant au thème de l'< < accès des enfants à la justice > > . UN 33- قرر المجلس، في قراره 22/32، تركيز اجتماع اليوم الكامل المقبل المخصص لحقوق الطفل على موضوع وصول الأطفال إلى العدالة.
    Il traite de la définition de l'accès des enfants à la justice et des liens entre cette notion et d'autres notions, telles que la justice adaptée aux enfants et la justice pour mineurs, et examine le cadre juridique dans lequel s'inscrit l'accès des enfants à la justice ainsi que les obstacles à cet accès. UN ويتناول تعريف وصول الأطفال إلى العدالة وعلاقته بالمفاهيم الأخرى، مثل العدالة المراعية لمصلحة الأطفال وقضاء الأحداث، ويناقش الإطار القانوني والتحديات التي تواجه وصول الأطفال إلى العدالة.
    III. Obstacles à l'accès des enfants à la justice 13−17 7 UN ثالثاً - العقبات التي تحول دون وصول الأطفال إلى العدالة 13-17 7
    Les composantes particulières de l'accès des enfants à la justice sont notamment le droit de disposer des informations pertinentes, le droit à un recours utile, le droit à un procès équitable, le droit d'être entendu et le droit d'exercer tous ces droits sans subir de discrimination. UN وعناصر وصول الأطفال إلى العدالة تشمل على وجه الخصوص الحق في الحصول على المعلومات ذات الصلة، وفي وسيلة انتصاف فعالة ومحاكمة عادلة وحق الطفل في أن يُستمع إليه، فضلاً عن التمتع بهذه الحقوق دون تمييز.
    De nombreux États ont également souligné que le droit d'être entendu était un élément important de l'accès des enfants à la justice. UN 48- كما أكد العديد من الدول أن حق الطفل في أن يستمع إليه يشكل عنصراً هاماً من عناصر وصول الأطفال إلى العدالة.
    L'accès des enfants à la justice est souvent entravé par de sérieux obstacles au niveau local, les enfants n'étant parfois pas considérés comme titulaires de droits de l'homme. UN وغالباً ما يواجه وصول الأطفال إلى العدالة عقبات كبيرة على مستوى المجتمع المحلي، حيث لا ينظر إلى الأطفال بوصفهم فئة تتمتع بحقوق الإنسان.
    Le Tribunal a également introduit la notion d'< < état de victime > > comme autre moyen moins importun d'assurer l'accès des enfants à la justice. UN وأدخلت المحكمة أيضا مفهوم " صفة المجني عليه " كبديل أقل تطفلا لكفالة وصول الأطفال إلى العدالة.
    Il a également appelé les États Membres à redoubler d'efforts pour que les auteurs de violations graves contre les enfants soient traduits en justice. UN وطلب أيضا إلى الدول الأعضاء أن تكثف الجهود الرامية إلى كفالة تقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال إلى العدالة.
    Ces actions sont le résultat d'efforts de plaidoyer entrepris au niveau international par des États Membres, l'ONU et ses partenaires, pour que les auteurs de crimes graves contre des enfants soient traduits en justice. UN وهذه الإجراءات ما هي إلا ثمرة لجهود الدعوة على الصعيد الدولي التي تبذلها الدول الأعضاء والأمم المتحدة وشركاؤها لضمان تقديم مرتكبي الجرائم الخطيرة في حق الأطفال إلى العدالة.
    L'accès à la justice pour les enfants est un aspect important de la prévention. UN 72 - ويمثل إمكانية لجوء الأطفال إلى العدالة بعدا مهما في الوقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus