"الأطفال البالغين من" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants de
        
    • d'enfants de
        
    • les enfants de
        
    • 'enfants âgés de
        
    • d'adolescents de
        
    Tableau 30. Vaccination des enfants de 1 an en 1998 UN الجدول 30- تلقيح الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة، في إستونيا ، في عام 1998
    En outre, selon les organisations en question, le taux d'enregistrement des naissances des enfants de moins de 5 ans serait de l'ordre de 9 %. UN وعلاوة على ذلك، ووفقاً لهذه المنظمات، فإن معدل تسجيل المواليد في صفوف الأطفال البالغين من العمر بين صفر و5 سنوات يُقدر بنحو 9 في المائة.
    4.3 Proportion des enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole UN 4-3 - نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة المحصنين ضد الحصبة
    4.3 Proportion d'enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole, pour cent UN 4-3 نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة المحصنين ضد الحصبة
    les enfants de quatorze ans, exposés à des risques particulièrement élevés, doivent être convenablement protégés par les pouvoirs publics. UN وقالت إن الأطفال البالغين من العمر أربعة عشر عاما، الذين يتعرضون للخطر بشدة، يتعين أن تقدم لهم الحكومة الحماية الكافية.
    Des progrès substantiels ont également été accomplis dans certains pays concernant la vaccination contre la rougeole des enfants âgés de 1 an. UN كما تم إحراز تقدم كبير في بعض البلدان بشأن تحصين الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة ضد الحصبة.
    82. Le Comité accueille avec satisfaction la déclaration faite par l'Etat partie selon laquelle la participation d'adolescents de 15 ans aux opérations militaires est incompatible avec l'intérêt supérieur de l'enfant et aussi l'expression de sa volonté d'appuyer la rédaction d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention sur cette question. UN ٢٨- فترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف أن اشتراك اﻷطفال البالغين من العمر ٥١ سنة وما فوقها في نزاع مسلح، ليس متوافقاً مع المصالح الفضلى للطفل. وكذلك باستعداد الحكومة لتأييد صياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية في هذا المجال.
    Bien que la loi permette de condamner des enfants de 10 ans, dans la réalité le plus jeune détenu est âgé de 12 ans. UN وعلى الرغم من أن القانون يُجيز إدانة الأطفال البالغين من العمر عشر سنوات، إلا أن أصغر سن للإدانة في الممارسة العملية هو 12 سنة.
    4.3 Proportion des enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole UN 4-3 نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة المحصنين ضد الحصبة
    Proportion des enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole UN 4-3 نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة المحصنين ضد الحصبة
    4.3 Proportion des enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole UN 4-3 نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة المحصنين ضد الحصبة
    Elle s'impose avant que la première génération à bénéficier de la généralisation de l'enseignement primaire achève ses études primaires, en 2003, et qu'il n'apparaisse alors à l'évidence que des enfants de 13 ans ne sont pas nécessairement aptes à gagner leur vie, même s'ils sont en droit, en vertu de la législation, de commencer à travailler à cet âge—là. UN ولا بد من القيام بذلك قبل أن يغادر الجيل الأول لبرنامج تعميم التعليم الابتدائي المدرسة الابتدائية في عام 2003 ويتضح أن الأطفال البالغين من العمر 13 سنة قد لا يكونوا غير مؤهلين لكسب رزقهم حتى وإن كان القانون يسمح لهم بالبدء في مزاولة عمل في سن مبكرة.
    4.3 Proportion des enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole (jusqu'à l'âge de 23 mois)* UN 4-3 نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة المحصنين ضد الحصبة (تم تحصين الأطفال حتى 23 شهراً من العمر)*
    Également en 2012, 97,4 % d'enfants de moins d'un an avaient été vaccinés au moins une fois contre la rougeole. UN وفي عام 2012 بلغت نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة والمحصنين ضد الحصبة مرة واحدة على الأقل 97.4 في المائة.
    Proportion d'enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole UN 15- نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة المحصنين ضد الحصبة
    4.3 Proportion d'enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole UN 4-3نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة المحصنين ضد الحصبة
    les enfants de 13 à 15 ans qui n'ont pas terminé leurs trois années d'enseignement secondaire ne peuvent en aucun cas être employés dans un des métiers interdits par le règlement. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال تشغيل الأطفال البالغين من العمر ما بين 13 و15 عاماً والذين لم يُتموا ثلاث سنوات من التعليم الثانوي في أية مهن تحظرها القوانين.
    La Communauté française continue à soutenir la création de places d'accueil pour les enfants de 0 à 3 ans. UN 258- وتواصل الجماعة الناطقة بالفرنسية دعم إنشاء أماكن رعاية الأطفال البالغين من العمر ما بين صفر و3 سنوات.
    Les ordonnances militaires prévoient que les enfants de 16 ans sont jugés comme des adultes, même s'ils avaient moins de 16 ans au moment de l'infraction. UN فبموجب الأوامر العسكرية، يُحاكَم الأطفال البالغين من العمر 16 سنة بوصفهم راشدين حتى لو كانت الجريمة قد ارتُكبت عندما كانوا دون تلك السن.
    Le pourcentage d'enfants âgés de 1 an ayant bénéficié d'un vaccin contre la rougeole a atteint 100 % en 2009; UN بلغت نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة ومحصنين ضد الحصبة 100 في المائة عام 2009؛
    Le pourcentage d'enfants âgés de 1 an qui ont reçu un vaccin contre la rougeole a atteint 100 % en 2009. UN بلغت نسبة الأطفال البالغين من العمر سنة واحدة ومحصنين ضد الحصبة 100 في المائة عام 2009؛
    717. Le Comité accueille avec satisfaction la déclaration faite par l'État partie selon laquelle la participation d'adolescents de 15 ans aux opérations militaires est incompatible avec l'intérêt supérieur de l'enfant et aussi l'expression de sa volonté d'appuyer la rédaction d'un protocole facultatif se rapportant à la Convention sur cette question. UN ٧١٧- فترحب اللجنة بإعلان الدولة الطرف أن اشتراك اﻷطفال البالغين من العمر ٥١ سنة وما فوقها في نزاع مسلح، ليس متوافقاً مع المصالح الفضلى للطفل. وكذلك باستعداد الحكومة لتأييد صياغة بروتوكول اختياري للاتفاقية في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus