"الأطفال الفقراء" - Traduction Arabe en Français

    • les enfants pauvres
        
    • des enfants pauvres
        
    • les enfants vivant dans la pauvreté
        
    • des enfants défavorisés
        
    • enfants pauvres et
        
    • d'enfants pauvres
        
    • pauvreté parmi les enfants
        
    • vivent dans la pauvreté
        
    • les pauvres
        
    • pauvres gosses
        
    • pauvres enfants
        
    Bien que tous les enfants pauvres touchés par un conflit ne deviennent pas des soldats, la pauvreté constitue un facteur de motivation important qui incite les enfants à rejoindre des forces ou groupes armés. UN وفي حين أن الأطفال الفقراء في حالات النزاع لا يصبحون جميعهم جنودا، فإن الفقر هو أحد العوامل الهامة التي تحفز الأطفال على الانضمام إلى القوات والجماعات المسلحة.
    Il est établi que l'alimentation contribue beaucoup à accroître la fréquentation scolaire chez les enfants pauvres. UN ولقد ثبت أن الغذاء هو أداة فعالة في تعزيز الدوام في المدارس بين صفوف الأطفال الفقراء.
    les enfants pauvres âgés de moins de 5 ans sont mal nourris; UN يعاني الأطفال الفقراء الذين تقل أعمارهم عن ٥ سنوات من نقص في التغذية؛
    En Égypte, les taux d'analphabétisme des enfants pauvres sont deux fois plus élevés que ceux des autres enfants. UN ففي مصر، تبلغ معدلات الأمية بين الأطفال الفقراء أكثر من ضعف معدلاتها بين الأطفال غير الفقراء.
    Il vise aussi à combattre la ségrégation et à améliorer le taux de scolarisation des enfants pauvres. UN كما يكافح التفرقة ويحسن تسجيل الأطفال الفقراء في المدارس.
    les enfants vivant dans la pauvreté sont nourris gratuitement dans les écoles et les établissements préscolaires. UN وأفادت أن الأطفال الفقراء يحصلون على الغذاء مجاناً في المدارس والروضات.
    Ils ont accepté d'œuvrer au financement de l'éducation en faveur des enfants défavorisés partout dans le monde. UN واتفق زعماء العالم على العمل صوب إحداث طفرة بشأن تمويل التعليم العالمي لمساعدة الأطفال الفقراء.
    Ainsi, le Bangladesh a les taux de scolarisation dans l'enseignement primaire les plus élevés du monde en développement, notamment parmi les enfants pauvres. UN وأضاف أن بنغلاديش لديها أعلى نسبة للالتحاق بمدارس التعليم الابتدائي في العالم النامي، وخاصة بين الأطفال الفقراء.
    Par ailleurs, la malnutrition est un problème persistant, en particulier chez les enfants pauvres. UN وفي الوقت نفسه فمازال سوء التغذية مشكلة مستمرة وخاصة بين صفوف الأطفال الفقراء.
    S'agissant de l'objectif 2, elle a aidé les enfants pauvres à poursuivre leurs études dans des établissements scolaires. UN ساعدت المنظمة الأطفال الفقراء على مواصلة تعليمهم في المدرسة. فيما يتعلق بالهدف 3.
    les enfants pauvres sont souvent obligés de travailler, ce qui les éloigne de l'école. UN وكثيرا ما يتعين على الأطفال الفقراء أن يعملوا، مما يجعل من المستحيل عليهم الانتظام في الدراسة.
    Envoyer les enfants pauvres par bus dans les écoles des meilleurs quartiers. Open Subtitles نَقل الأطفال الفقراء إلى مدارس في أحياء أفضل.
    Ma mère est en Indonésie pour son œuvre humanitaire pour les enfants pauvres qui font des chaussures. Open Subtitles والدتي في أندونسيا تزور عملها الخيري حيثما يصنع الأطفال الفقراء الأحذية
    La Rapporteuse spéciale ne comprend pas la logique qui consiste à promouvoir l'éducation comme moyen d'éliminer la pauvreté tout en appliquant des frais de scolarité qui empêchent les enfants pauvres d'aller à l'école et, partant, de sortir de la pauvreté. UN وبينت المقررة الخاصة أنه لا يمكن لها أن ترى ما هي الحكمة وراء التشجيع على التعليم كوسيلة أساسية للحد من الفقر بينما تمنع الرسوم المدرسية الأطفال الفقراء من إمكانية الحصول على التعليم، فتسد أمامهم طريق الخروج من الفقر.
    La mort des enfants pauvres n'est pas inéluctable. UN إن وفيات الأطفال الفقراء ليست شيئا لا يمكن تفاديه.
    L'appel conviait l'Organisation des Nations Unies à s'efforcer de comprendre les problèmes des enfants pauvres et à tirer l'enseignement de leur expérience. UN ودعا النداء الأمم المتحدة إلى تفهم الأطفال الفقراء والتعلم منهم.
    De telles mesures contribueront certainement à la mise en place de programmes d'éducation conçus en fonction des besoins des nécessiteux, en élargissant en particulier l'accès des enfants pauvres à la scolarité de base. UN ولا شك في أن هذه التدابير تساعد على وضع برامج تعليمية تلبي احتياجات المعوزين، وبخاصة عن طريق توسيع نطاق حصول الأطفال الفقراء على التعليم الأساسي في المدارس.
    51. La Norvège s'est dite préoccupée par la situation des enfants pauvres et des enfants roms. UN 51- وأعربت النرويج عن قلقها إزاء حالة الأطفال الفقراء وأطفال الروما.
    les enfants vivant dans la pauvreté et les écoliers de l'enseignement secondaire reçoivent une assistance pédagogique gratuite afin d'augmenter la scolarisation des filles et le passage du primaire au secondaire. UN ويحصل الأطفال الفقراء وطلبة المدارس الثانوية على مساعدة تعليمية مجانية لزيادة تعليم البنات ومعدلات الانتقال من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي.
    Elle préparait actuellement l'ouverture, à Belize, du Centre Inspiration qui proposerait des services de réadaptation et d'assistance psychosociale à l'intention, en particulier, des enfants défavorisés souffrant de handicap et de leur famille. UN وهي بصدد إنشاء " مركز الإلهام " في مدينة بليز، الذي سيركز على إعادة التأهيل والدعم النفسي مستهدفاً بالأخص الأطفال الفقراء ذوي الإعاقة وأسرهم.
    Nombre d'enfants pauvres atteints de déficience intellectuelle ayant bénéficié d'une formation UN عدد الأطفال الفقراء ذوي الإعاقة العقلية الذين تلقوا التدريب
    De plus, les États parties devraient garantir aux enfants qui vivent dans la pauvreté l'accès aux services sociaux et aux services de santé, à l'éducation ainsi qu'à un logement décent. UN كما ينبغي للدول الأطراف أن تضمن حصول الأطفال الفقراء على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق.
    Les orphelins et les pauvres ne sont pas différents des autres enfants. UN كما أن الأطفال الفقراء لا يختلفون عن غيرهم في شيء.
    Je plains ces pauvres gosses ! Open Subtitles أَشعر بالأسى على هؤلاء الأطفال الفقراء
    Je suis vraiment désolé pour tous ces pauvres enfants. Open Subtitles أشعر بالأسف الشديد لجميع هؤلاء الأطفال الفقراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus