"الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants privés de milieu familial
        
    • les enfants privés de milieu familial
        
    • les enfants privés de leur milieu familial
        
    Le Comité recommande en outre que soit adopté un recueil de normes relatives à la prise en charge et à la protection des enfants privés de milieu familial. UN كما توصي اللجنة أيضاً بإقرار مدونة لمعايير الرعاية، وحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    Protection des enfants privés de milieu familial UN حماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية
    201. Le Comité se déclare préoccupé par l'insuffisance des mesures prises dans le domaine de la protection de remplacement en faveur des enfants privés de milieu familial. UN 201- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير البديلة لرعاية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    Il est également particulièrement préoccupé par le fait que les enfants privés de milieu familial doivent quitter les institutions de protection de remplacement à l'âge de 15 ans et ne reçoivent plus aucune protection ni aide financière de l'État. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلق خاص لأن الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية يتعين عليهم مغادرة مؤسسات الرعاية لدى بلوغهم سن 15 سنة، ويُتركون دون أية حماية أو دعم مالي من الدولة الطرف.
    a) De mener une étude approfondie sur tous les enfants privés de leur milieu familial et d'allouer des ressources humaines, techniques et financières suffisantes pour que ces enfants, qu'il s'agisse d'enfants des rues, d'orphelins, d'enfants abandonnés ou déplacés ou de réfugiés fuyant les conflits dans les pays voisins, puissent bénéficier d'une prise en charge adaptée et d'une protection de qualité; UN (أ) إجراء دراسة استقصائية شاملة تتناول جميع الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لضمان حصول الأطفال المحرومين من بيئتهم الأسرية على الرعاية الملائمة واستيفاء معايير الجودة في حمايتهم، سواء أكانوا أطفال شوارع أو يتامى أو متخلَّى عنهم أو مشردين أو لاجئين فارين من النزاعات في البلدان المجاورة؛
    201. Le Comité se déclare préoccupé par l'insuffisance des mesures prises dans le domaine de la protection de remplacement en faveur des enfants privés de milieu familial. UN 201- وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم كفاية التدابير البديلة لرعاية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية.
    794. Le Comité note que le Code de l'enfance et de l'adolescence contient des dispositions juridiques garantissant la protection des enfants privés de milieu familial et que d'autres mesures ont été prévues dans le projet de Code de la famille. UN 794- وتحيط اللجنة علماً بانطواء مدونة قانون الأطفال والمراهقين على تدابير قانونية لحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وبإدراج المزيد من التدابير في مشروع مدونة قانون الأسرة.
    794. Le Comité note que le Code de l'enfance et de l'adolescence contient des dispositions juridiques garantissant la protection des enfants privés de milieu familial et que d'autres mesures ont été prévues dans le projet de Code de la famille. UN 794- وتحيط اللجنة علماً بانطواء مدونة قانون الأطفال والمراهقين على تدابير قانونية لحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وبإدراج المزيد من التدابير في مشروع مدونة قانون الأسرة.
    234. Le Comité note que le Code de l'enfance et de l'adolescence contient des dispositions juridiques garantissant la protection des enfants privés de milieu familial et que d'autres mesures ont été prévues dans le projet de Code de la famille. UN 235- وتحيط اللجنة علماً بأن مدونة القانون الخاص بالأطفال والمراهقين تشمل تدابير قانونية لحماية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية وبأن المزيد من التدابير قد أُدرجت في مشروع المدونة المتعلقة بالأسرة.
    49. Le Comité salue les progrès accomplis sur la voie de la désinstitutionnalisation de la prise en charge des enfants privés de milieu familial, notamment l'élaboration de politiques d'assistance sociale spécifiques. UN 49- ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مسار إنهاء ممارسة إيداع الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية في مؤسسات الرعاية، بما في ذلك وضع سياسات محددة للمساعدة الاجتماعية.
    b) En renforçant la coordination entre tous les acteurs intervenant dans la protection des enfants privés de milieu familial, notamment les policiers, les travailleurs sociaux, les familles d'accueil et les personnels des orphelinats publics et privés; UN (ب) تعزيز التنسيق بين كافة الأشخاص المعنيين برعاية الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية ومن ضمنهم رجال الشرطة والأخصائيون الاجتماعيون والأسر الحاضنة وموظفو دور الأيتام الحكومية والخاصة؛
    En outre, il lui recommande de poursuivre son projet de mise en place et de promotion de mesures de protection de remplacement pour les enfants privés de milieu familial (par exemple adoption et placement en famille d'accueil). UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف خططها الرامية إلى تطوير وتعزيز تدابير الرعاية البديلة من أجل الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية (مثلاً التبني والكفالة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus