"الأطفال في التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants à l'éducation
        
    • à l'éducation est reconnu
        
    • l'enfant à l'éducation
        
    • à l'éducation des enfants
        
    • des enfants dans l'enseignement
        
    • enfants à l'éducation et
        
    • des enfants dans l'éducation
        
    • des enfants en matière d'éducation
        
    • les enfants à l'éducation
        
    • enfants de l'enseignement
        
    • ces enfants à l'éducation
        
    Des dispositions ont été prises pour protéger les écoles et les enseignants afin de garantir le droit des enfants à l'éducation. UN وقُدمت الحماية للمدارس وللمدرسين لضمان حق الأطفال في التعليم.
    Pour que l'éducation pour tous devienne une réalité, le droit des enfants à l'éducation dans les situations d'urgence doit être respecté, protégé et appliqué. UN ولكي يصبح توفير التعليم للجميع حقيقة، يجب احترام حق الأطفال في التعليم في حالات الطوارئ وحمايته وإعماله.
    Cette pratique entrave la liberté de mouvement et continue à restreindre le droit des enfants à l'éducation. UN وتعوق هذه الممارسات حرية الحركة، وتقيد باستمرار حق الأطفال في التعليم.
    Il est rappelé aux États parties que le droit à l'éducation est reconnu pour tous les enfants et que les filles doivent pouvoir en bénéficier sans discrimination aucune (art. 2). UN وتذكَّر الدول الأطراف بأن حق الأطفال في التعليم يشمل جميع الأطفال، وأنه ينبغي تمكين البنات من المشاركة في التعليم، دون تمييز من أي نوع (المادة 2).
    :: Sensibilisation de la population au droit de l'enfant à l'éducation UN :: توعية المجتمعات المحلية بحقوق الأطفال في التعليم
    Les textes de loi et les sanctions en vigueur concernant le droit à l'éducation des enfants doivent aussi être effectivement appliqués. UN ويجب أيضاً إنفاذ القوانين والعقوبات المتعلقة بحق الأطفال في التعليم.
    En outre, le Comité est préoccupé par le grand nombre d'affaires de brimades dans les écoles et par la nonprise en considération de l'opinion des enfants dans l'enseignement. UN وإضافة إلى ذلك، يساور اللجنة القلق حيال ظاهرة التخويف في المدارس وتجاه عدم مراعاة آراء الأطفال في التعليم.
    :: Sensibilisation des communautés au droit des enfants à l'éducation UN :: توعية المجتمعات المحلية بحقوق الأطفال في التعليم
    :: Sensibilisation des communautés au droit des enfants à l'éducation UN :: توعية المجتمعات المحلية بحقوق الأطفال في التعليم
    Le régime séparatiste viole systématiquement la majorité des droits de l'homme, même le droit des enfants à l'éducation. UN وينتهك النظام الانفصالي بشكل منتظم أغلب حقوق الإنسان، وحتى حق الأطفال في التعليم.
    L'élaboration des programmes met l'accent sur la promotion et la défense du droit des enfants à l'éducation. UN وتتركز البرمجة على دعم حق جميع الأطفال في التعليم والدعوة إليه.
    :: Sensibilisation des communautés au droit des enfants à l'éducation UN :: توعية المجتمعات المحلية بحقوق الأطفال في التعليم.
    1195. Le Comité est profondément préoccupé par la nonapplication du droit des enfants à l'éducation dans l'État partie. UN 1195- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء نقص إعمال حق الأطفال في التعليم في الدولة الطرف.
    1195. Le Comité est profondément préoccupé par la nonapplication du droit des enfants à l'éducation dans l'État partie. UN 1195- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء نقص إعمال حق الأطفال في التعليم في الدولة الطرف.
    180. Le Comité est profondément préoccupé par la nonapplication du droit des enfants à l'éducation dans l'État partie. UN 180- يقلق اللجنة كثيرا نقص إعمال حق الأطفال في التعليم في الدولة الطرف.
    Il est rappelé aux États parties que le droit à l'éducation est reconnu pour tous les enfants et que les filles doivent pouvoir en bénéficier sans discrimination aucune (art. 2). UN وتذكَّر الدول الأطراف بأن حق الأطفال في التعليم يشمل جميع الأطفال، وأنه ينبغي تمكين البنات من المشاركة في التعليم، دون تمييز من أي نوع (المادة 2).
    La Tunisie a toujours fait figure de pionnier pour ce qui est d'accorder à l'enfant toute l'attention qu'il mérite, à travers la mise en place d'un arsenal juridique cohérent garantissant les droits de l'enfant à l'éducation, à la santé, à la protection sociale et économique, aux loisirs, ainsi que sa liberté d'expression. UN وقد قادت تونس الطريق لسنوات لتكريس الاهتمام بقضايا الأطفال من خلال إطار قانوني متماسك يحمي حقوق الأطفال في التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والاقتصادية والترفيه وحرية التعبير.
    105. L'État et les collectivités publiques garantissent le droit à l'éducation des enfants (art. 16 à 18 de la Constitution). UN 105- تكفل الدولة والمجتمعات العامة حق الأطفال في التعليم (المواد 16 إلى 18 من الدستور).
    2. Évolution de la scolarisation des enfants dans l'enseignement préscolaire selon UN 2- مقارنة استيعاب الأطفال في التعليم قبل المدرسي حسب الجنس والولاية للعام الدراسي
    Il met aussi en exergue le droit qu'ont tous les enfants à l'éducation et la nécessité de lutter contre le travail des enfants. UN كما تسلط الضوء على حق جميع الأطفال في التعليم وضرورة مكافحة عمالة الأطفال.
    b) Le taux d'inscription des enfants dans l'éducation préscolaire a baissé ces dernières années; UN (ب) أن معدل تسجيل الأطفال في التعليم قبل المدرسي تراجع في السنوات الأخيرة؛
    Sensibilisation aux droits de l'enfant et mobilisation de fonds pour répondre aux besoins des enfants en matière d'éducation et de santé au Ghana UN الدعوة لحقوق الطفل، وجمع الأموال لتلبية احتياجات الأطفال في التعليم والصحة في غانا.
    En outre, certaines mesures administratives ont été prises afin de protéger le droit de tous les enfants à l'éducation. UN واتُخذت أيضاً بعض التدابير الإدارية بهدف الحفاظ على حق جميع الأطفال في التعليم.
    2. Fournir un complément nutritionnel à tous les enfants de l'enseignement général de base (lait, crème enrichie); UN (2) تقديم تكملة غذائية لجميع الأطفال في التعليم العام الأساسي (اللبن والقشدة الصافية)؛
    En outre, il nourrit des appréhensions au sujet du travail des enfants noirs et métis et recommande au Gouvernement brésilien d'élaborer des programmes spéciaux en vue de promouvoir les droits de ces enfants à l'éducation et à la protection sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساوره القلق إزاء حالة الأطفال وذوي الأصل المختلط في مجال العمل ويوصي الحكومة البرازيلية بوضع برامج خاصة لتعزيز حقوق هؤلاء الأطفال في التعليم والرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus