"الأطفال في العراق" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants en Iraq
        
    • des enfants iraquiens
        
    Les participants ont examiné les moyens de mettre fin à la violence à l'encontre des enfants en Iraq, notamment en collaborant avec les familles et la société dans son ensemble pour protéger les enfants. UN وناقش المشاركون سبل إنهاء العنف ضد الأطفال في العراق وشمل ذلك العمل مع الأسر والمجتمع ككل لحماية الأطفال.
    La violence armée et le terrorisme ont continué de coûter la vie à des enfants en Iraq. UN ٣٧ - وظل العنف المسلح والإرهاب يوديان بحياة الأطفال في العراق.
    Dans la période du 1er avril au 30 juin, l'UNICEF a réalisé une étude sur la pauvreté des enfants en Iraq. UN ٦٠ - وفي الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه، أجرت اليونيسيف تحليلا لفقر الأطفال في العراق.
    En Iraq, une campagne axée sur les résultats d'une enquête sur la mortalité infantile a appelé l'attention de la communauté internationale sur les souffrances des enfants iraquiens. UN وفي العراق، فإن أعمال الدعوة المستندة إلى نتائج دراسة استقصائية عن وفيات الأطفال قد وجهت اهتمام المجتمع الدولي إلى محنة الأطفال في العراق.
    Le Gouvernement a demandé à maintes reprises à la communauté internationale et à tous les organismes des Nations Unies compétents de l'aider à soutenir les efforts déployés en vue d'assurer la sécurité et le bien-être des enfants iraquiens. UN كما دعت الحكومة مرارا المجتمع الدولي وجميع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة إلى توفير الدعم والمساعدة في تعزيز الجهود المبذولة من أجل تأمين وحماية رفاه الأطفال في العراق.
    En raison de problèmes de sécurité, l'ONU n'a pas été en mesure de dresser un bilan global de la situation des enfants en Iraq. UN 33 - حالت الاعتبارات الأمنية دون قيام الأمم المتحدة بتقييم شامل لحالة الأطفال في العراق.
    Il a été créé un organe de protection de l'enfance, responsable de l'élaboration et de l'application de plans et de programmes visant à améliorer la situation des enfants en Iraq, qui est composé de représentants de tous les ministères et institutions compétents, ainsi que d'experts et de représentants d'organisations non gouvernementales. UN وأسست هيئة معنية بتوفير الرعاية الاجتماعية للأطفال، تضم ممثلين لجميع الوزارات والمؤسسات المختصة، بالإضافة إلى خبراء وممثلين للمنظمات غير الحكومية، لتتولى مسؤولية وضع خطط وبرامج وتنفيذها من أجل تحسين حالة الأطفال في العراق.
    La situation des enfants en Iraq a fait l'objet de plusieurs rapports de l'UNICEF, dont le dernier, qui date de juillet 1999, indique que la mortalité des enfants de moins de 5 ans est passée de 56 pour 1 000 naissances vivantes entre 1984 et 1989 à 131 pour 1 000 entre 1994 et 1999. UN وقالت إن تردي أوضاع الأطفال في العراق كان موضوع تقارير عديدة لليونيسيف، وكان آخرها التقرير الصادر في تموز/يوليه 1999 الذي أشار إلى زيادة وفيات الأطفال دون سن الخامسة من 56 لكل ألف من المواليد الأحياء في الفترة 1984- 1989 إلى 131 لكل ألف من المواليد الأحياء خلال الفترة 1994 - 1999.
    S'appuyant sur les rapports que le Secrétaire général avait établis dans le cadre du mécanisme de surveillance et de communication de l'information susmentionné, le Groupe de travail a étudié la situation des enfants en Iraq (S/2011/366) et au Soudan (S/2011/413). UN وبناء على تقارير الأمين العام التي أُعدّت في سياق آلية الرصد والإبلاغ المشار إليها أعلاه، نظر الفريق العامل في حالة الأطفال في العراق (S/2011/366)، وفي السودان (S/2011/413).
    Des efforts ont été faits pour empêcher le travail des enfants en Iraq en application de l'article 32 de la Convention relative aux droits de l'enfant, et pour promouvoir l'égalité des sexes sur le lieu de travail et dans les milieux politiques, où 25 % des parlementaires élus sont des femmes. UN وتبذل الجهود لمنع عمالة الأطفال في العراق عملا بالمادة (32) من الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، وكذلك لتعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل وفي الميدان السياسي حيث إن 25 في المائة من أعضاء البرلمان المنتخبين هم من النساء.
    Enfin, mon gouvernement voudrait lancer un appel à la communauté internationale, à l'ONU et aux organisations internationales humanitaires pour qu'elles poursuivent leur coopération avec nos institutions nationales et non gouvernementales afin d'améliorer les conditions de vie des enfants iraquiens et d'alléger leurs souffrances. UN وفي الختام، أقول إن حكومة بلادي، تناشد، من هذا المنبر، المجتمع الدولي، وفي مقدمته الأمم المتحدة، والمنظمات الإنسانية، أن تستمر في التعاون مع المؤسسات الوطنية الحكومية وغير الحكومية للارتقاء بواقع الأطفال في العراق ومساعدتهم على التخفيف من معاناتهم.
    169. Quelque 5 % des enfants iraquiens souffrent de maigreur (faible indice de masse corporelle poids/taille au carré) tandis que 9 % souffrent de surcharge pondérale (davantage chez les filles que chez les garçons). UN 169- إن ما يقارب 5 في المائة من الأطفال يعانون من الهزال (ضعاف البنية مقارنة بطولهم)، بينما يعاني 9 في المائة من الأطفال في العراق من زيادة الوزن وهي أكثر بين الإناث مقارنة بالذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus