Le Gouvernement n'a pas non plus réussi à prendre des mesures visant à ériger en infraction le recrutement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques. | UN | ولم تتخذ الحكومة أيضا خطوات لتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
Fourniture d'un appui au Gouvernement dans l'exécution du Plan d'action visant à prévenir et arrêter le recrutement et l'utilisation d'enfants par les forces armées et les groupes armés, ainsi que d'autres violations graves des droits des enfants dans les zones épargnées par le conflit armé | UN | تقديم الدعم إلى الحكومة في تنفيذ خطة العمل لمنع ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة وكذلك الانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الطفل في المناطق غير المتأثرة بالنزاع المسلح |
Le recrutement et l'utilisation d'enfants par des parties au conflit ont continué d'être des sujets de préoccupation en 2013. | UN | 107 - ظل تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل أطراف النزاع يمثل مصدر قلق في عام 2013. |
Adoption par le Gouvernement tchadien d'un plan d'action visant à prévenir et réprimer le recrutement et l'emploi d'enfants par des groupes armés | UN | اعتماد حكومة تشاد خطة عمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة مرتكبي ذلك |
Enrôlement et utilisation d'enfants par les forces de police des États | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل قوات شرطة الولايات |
Du fait de la situation en matière de sécurité, des restrictions dont fait l'objet l'accès à la région, des retards survenus dans la mise en œuvre de l'accord de paix et de la complexité des mécanismes de contrôle dans le Darfour, il est extrêmement difficile de surveiller les activités de recrutement et d'utilisation d'enfants. | UN | وأدت الحالة الأمنية، وقيود الوصول، وتأخر تنفيذ اتفاق السلام وتعقُّد آليات الرصد في دارفور إلى جعل رصد تجنيد الأطفال واستخدامهم من الصعوبة بمكان. |
Des informations concordantes font état du recrutement et de l'utilisation d'enfants par les différents groupes armés, dont les ex-membres Séléka et les anti-balakas, en violation des instruments juridiques internationaux pertinents. | UN | وأفادت معلومات متطابقة عن تجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل مختلف الجماعات المسلحة، ومن بينها تحالف سيليكا السابق وجماعة المتصدين للبالاكا، منتهكين بذلك الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Dans celle-ci, les États signataires se sont engagés à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par les forces et groupes armés. | UN | وقد التزمت الدول الموقعة، في الإعلان، بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل الجماعات والقوات المسلحة. |
Fourniture d'un appui au Gouvernement dans l'exécution du Plan d'action visant à prévenir et arrêter le recrutement et l'utilisation d'enfants par les forces armées et les groupes armés, ainsi que d'autres violations graves des droits des enfants dans les zones épargnées par le conflit | UN | دعم الحكومة في تنفيذ خطة العمل لمنع ووقف تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة وكذلك الانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الطفل في المناطق المتضررة بالنزاع المسلح |
Le recrutement et l'utilisation d'enfants par tous les acteurs du conflit se sont notablement intensifiés depuis la flambée des combats de décembre 2013. | UN | ٢٢ - وشهد تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب جميع أطراف النزاع زيادة ملحوظة منذ نشوب النزاع في كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Certains progrès ont été réalisés en vue de faire cesser le recrutement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés illégaux en Colombie. | UN | 36 - أُحرز بعض التقدم في وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من طرف الجماعات المسلحة غير المشروعة في كولومبيا. |
Le Gouvernement a fait des efforts pour prévenir et réprimer le recrutement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques. | UN | 52 - بذلت الحكومة جهودا لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة وللتصدي لذلك. |
102. Le recrutement et l'utilisation d'enfants par toutes les parties au conflit ont pu être documentés dans l'Ouest et à Abidjan. | UN | 102- وقد أمكن توثيق تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب جميع أطراف النزاع في المنطقة الغربية وفي أبيدجان. |
Ils ont fermement condamné les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, y compris la violence sexiste et sexuelle et le recrutement et l'utilisation d'enfants, commises par les groupes armés, et lancé un appel à la cessation immédiate de toutes les formes de violence. | UN | وأدانوا بقوة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، وتجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل الجماعات المسلحة، ودعوا إلى وقف فوري لجميع أشكال العنف. |
:: Réunions mensuelles avec le Gouvernement tchadien pour donner des conseils sur la mise en œuvre du plan d'action visant à prévenir le recrutement et l'emploi d'enfants par les groupes armés et poursuivre en justice les auteurs de ces crimes | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة تشاد لتقديم المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة الجناة |
Je suis profondément préoccupé par le recrutement et l'emploi d'enfants par les milices d'autodéfense locales auxquelles ils servent de forces auxiliaires pour les opérations militaires du Gouvernement centrafricain. | UN | 67 - وأشعر ببالغ القلق إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب ميليشيات الدفاع الذاتي المحلية واستخدامهم كقوات مساعدة للعمليات العسكرية التي تقوم بها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Enrôlement et utilisation d'enfants par des groupes armés non étatiques | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل جماعات مسلحة من غير الدول |
Recrutement et utilisation d'enfants par les milices tribales et les groupes armés progouvernementaux | UN | تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل المليشيات القبلية والجماعات المسلحة الموالية للحكومة |
Il y a eu un accroissement du nombre enregistré de cas de recrutement et d'utilisation d'enfants par des groupes armés en 2010, 24 enfants, contre 6 enfants en 2009. | UN | 174 - كانت هناك زيادة في العدد المسجل من حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة في عام 2010 (24 طفلا) مقارنة بعام 2009 (6 أطفال). |
A. Cessation du recrutement et de l'utilisation d'enfants par les forces armées nationales d'ici à 2016 | UN | ألف - وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الوطنية بحلول عام 2016 |
Lors de sa visite, le Gouvernement fédéral de transition s'est engagé à signer et à mettre en œuvre un plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par ses forces. | UN | وخلال زيارتها، تعهدت الحكومة الاتحادية الانتقالية بتوقيع وتنفيذ خطة عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب قواتها. |
Au cours de la période examinée, la MINUSTAH a été informée de 110 cas de viol et autres violences sexuelles perpétrées contre des mineurs, de 15 cas de recrutement d'enfants et de leur emploi par des bandes armées, de 12 enlèvements et de 7 assassinats de mineurs, dont certains lors d'échanges de tirs. | UN | 41 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت البعثة تقارير عن 110 حالات اغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي ضد القُصَّر، و 15 حالة من حالات تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب عصابات مسلحة، و 12 حالة من حالات الاختطاف و 7 قضايا تنطوي على قتل قُصَّر، وقعت بعضها أثناء تبادل لإطلاق النار. |
Il condamne la poursuite du recrutement et de l'emploi d'enfants par des groupes armés, ainsi que la persistance de la violence sexuelle ou à motivation sexiste dans la région est de la République démocratique du Congo. | UN | ويدين المجلس بشدة استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة فضلا عن استمرار انتشار العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il demande également aux parties étatiques et non étatiques d'engager le dialogue avec l'Organisation des Nations Unies en vue d'élaborer des plans d'action pour mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les forces armées ou les groupes armés ainsi qu'à d'autres violations graves des droits des enfants. | UN | ويحث الدول الأطراف غير الحكومية على الدخول في حوار مع الأمم المتحدة من أجل إعداد خطط عمل لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الأطفال. |