"الأطفال والمراهقين في" - Traduction Arabe en Français

    • des enfants et des adolescents dans
        
    • des enfants et des adolescents à
        
    • des enfants et des adolescents aux
        
    • aux enfants et aux adolescents le
        
    • enfants et des adolescents en
        
    • des enfants et adolescents dans
        
    • enfants et aux adolescents dans
        
    • enfants et d'adolescents dans
        
    • enfants et aux adolescents des
        
    • les enfants et les adolescents dans
        
    • 'enfants et d'adolescents à
        
    • des enfants et adolescents aux
        
    • les enfants et les adolescents à
        
    • les enfants et les adolescents du
        
    • les enfants et les adolescents en
        
    Des procédures ont été mises en place pour assurer le suivi des enfants et des adolescents dans leurs nouveaux foyers, et la pratique de l'adoption dite < < volontaire > > a été abolie. UN وقد أنشئت نظم لرصد حالة الأطفال والمراهقين في بيوتهم الجديدة وأُلغي برنامج التبني الطوعي.
    La participation des enfants et des adolescents dans le domaine de la communication au service du développement sera une stratégie essentielle. UN وسيكون من الاستراتيجيات الرئيسية مشاركة الأطفال والمراهقين في أنشطة الاتصال من أجل التنمية.
    Il s'inquiète également du faible niveau de participation des enfants et des adolescents à la vie scolaire, notant qu'elle demeure sous-développée et limitée aux conseils d'école à partir des classes secondaires. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء انخفاض مشاركة الأطفال والمراهقين في المدارس وتلاحظ أن مشاركة الطلاب لا تزال قليلة وتقتصر على المشاركة في مجالس المدرسة بدءاً من مرحلة الدراسة الثانوية.
    C'est une question critique pour la santé, la survie et le bien-être des enfants et des adolescents à travers le monde. UN فهذه مسألة حيوية لصحة وبقاء ورفاهية الأطفال والمراهقين في جميع أنحاء العالم.
    Les délégués ont examiné les cadres législatifs et débattu de l'allocation de ressources à la protection de l'enfant et de leur contrôle, en vue notamment d'assurer la participation des enfants et des adolescents aux processus parlementaires. UN وأضافت أن الوفود قامت بدراسة الأطر التشريعية وناقشت توزيع الموارد الخاصة بحماية الطفل ومراقبتها مع توجيه عناية خاصة لمشاركة الأطفال والمراهقين في العمليات البرلمانية.
    Des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, adoptés ultérieurement, ont reconnu aux enfants et aux adolescents le droit de jouir du meilleur état de santé possible et d'avoir accès à des services médicaux, comme le fait la Convention relative aux droits de l'enfant (art. 24, par. 1). UN وتعترف صكوك حقوق الإنسان الدولية اللاحقة بحق الأطفال والمراهقين في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبالوصول إلى مرافق علاج الأمراض.
    Un nouveau type de prise en charge a été mis en place afin d'éviter le placement des enfants et des adolescents en institution. UN 42- وطورت طريقة جديدة للرعاية تشجع عدم إيداع الأطفال والمراهقين في مؤسسات الرعاية.
    Une politique de prévention du recrutement et de l'utilisation des enfants et des adolescents dans les conflits armés est également mise en œuvre. UN ويُجرى كذلك تنفيذ سياسة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال والمراهقين في النزاعات المسلحة.
    Nous devons continuer à aller au-delà des mesures prises par le Conseil de sécurité afin de faire face aux besoins des enfants et des adolescents dans les situations de conflit. UN وعلينا أن نواصل البناء على الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن لتلبية احتياجات الأطفال والمراهقين في حالات الصراع.
    Parmi ses tâches figurent l'implication des enfants et des adolescents dans les décisions qui affectent leur vie. UN وتشمل مهامها إشراك الأطفال والمراهقين في إصدار القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    Nous pensons qu'il favorise les droits des enfants et des adolescents dans le monde entier. UN ونرى أنه سيعزز حقوق الأطفال والمراهقين في كل أنحاء العالم.
    Participation des enfants et des adolescents à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants et à son processus préparatoire UN مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الطفل وفي أعمال التحضير لها
    :: Formation des directeurs d'école et enseignants des zones à risque en ce qui concerne la vulnérabilité des enfants et des adolescents à la traite et à l'exploitation des êtres humains; UN :: تدريب مدرسي ومديري المدارس في المناطق المعرضة للخطر بشأن الضعف الذي يتسم به الأطفال والمراهقين في هذا الصدد.
    Le Comité sera également invité à faire des observations sur la proposition relative à la participation des enfants et des adolescents à la session extraordinaire et à son processus préparatoire. UN ستدعى اللجنة لإبداء تعليقات على مذكرة من رئيس اللجنة التحضيرية بشأن مشاركة الأطفال والمراهقين في الدورة الاستثنائية وعمليتها التحضيرية.
    607. Le Comité considère comme positive la participation accrue des enfants et des adolescents aux associations d'étudiants, dans le cadre de l'article 15 de la Convention. UN 607- تعترف اللجنة بأن زيادة مشاركة الأطفال والمراهقين في المنظمات الطلابية، في إطار المادة 15 من الاتفاقية، هي أمر إيجابي.
    24. Dans tous les programmes et politiques visant à garantir aux enfants et aux adolescents le droit à la santé, leur intérêt supérieur est un élément essentiel à prendre en considération. UN 24- وفي جميع السياسات والبرامج الرامية إلى ضمان حق الأطفال والمراهقين في الصحة، يتعين إيلاء الاعتبار الأساسي لمصالحهم المباشرة.
    Date de la même période le Rapport sur la condition des enfants et des adolescents en Italie, paru conformément aux dispositions de la loi No 451/97. UN وصدر في نفس الفترة " تقرير عن حالة الأطفال والمراهقين في إيطاليا " ، ونشر بمقتضى أحكام القانون رقم 451/97.
    Il serait illogique et inacceptable d'examiner l'évolution de la situation des enfants et adolescents dans mon pays depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990 sans reconnaître que nous traversons les moments les plus difficiles de notre expérience démocratique. UN سيكون أمرا متنافرا وغير مقبول إذا نظرنا في تطور حالة الأطفال والمراهقين في بلدي منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 حتى الآن بدون الإقرار بأننا نمر ببعض أصعب أوقات تاريخنا الديمقراطي.
    40. Le Comité des droits de l'enfant s'est dit préoccupé, notamment, par l'absence de spécialistes et de services en matière de santé mentale qui soient spécialement destinés aux enfants et aux adolescents dans l'ensemble du pays. UN 40- وقد أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء جملة أمور منها عدم توفر خدمات الصحة العقلية والمتخصصين فيها لفائدة الأطفال والمراهقين في جميع أنحاء سيشيل.
    II. Inclusion d'enfants et d'adolescents dans les délégations UN ثانيا - إشراك الأطفال والمراهقين في عضوية
    a) Porter secours aux enfants et aux adolescents des pays victimes d'agression et afin d'assurer leur rééducation; UN (أ) بما يعود بالنفع على الأطفال والمراهقين في البلدان ضحية العدوان وبهدف المساعدة في إعادة تأهيلهم؛
    Il y a également des signes d'engagement par les enfants et les adolescents dans les processus d'élaboration des programmes et des politiques. UN وهناك أدلة أيضا على مشاركة الأطفال والمراهقين في وضع البرامج وعمليات تقرير السياسات.
    Le monde doit reconnaître que la pauvreté qui est le lot de millions d'enfants et d'adolescents à travers le monde viole profondément leurs droits et hypothèque leur développement. UN ويجب أن يسلم العالم بأن الفقر الذي يعاني منه ملايين الأطفال والمراهقين في جميع أنحاء العالم ينتهك بشكل خطير حقوقهم ويعرقل نماءهم.
    P7.a.2 Pays dotés de mécanismes opérationnels pour promouvoir la participation des enfants et adolescents aux processus communautaires UN البرنامج 7-أ-2 البلدان التي لديها آليات فعالة لتعزيز مشاركة الأطفال والمراهقين في العمليات المنفذة على مستوى المجتمعات المحلية
    5. Décembre 2011 : session sur les enfants et les adolescents à la Cour pénale internationale; UN 5 - كانون الأول/ديسمبر 2011: دورة عن الأطفال والمراهقين في المحكمة الجنائية الدولية؛
    304. Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des ressources humaines, financières et techniques suffisantes pour assurer la mise en œuvre intégrale et efficace du Plan d'action national pour les enfants et les adolescents du Belize, 20042015. UN 304- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر الموارد البشرية والمالية والتقنية الكافية لتنفيذ خطة العمل الوطنية لأجل الأطفال والمراهقين في بليز للفترة 2004-2015 تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    À cet égard, il constitue un outil essentiel pour la mise en œuvre des plans, programmes et projets visant à protéger les enfants et les adolescents en Équateur. UN وتُشكل في هذا الصدد وسيلة أساسية لتنفيذ خطط وبرامج ومشاريع ترمي إلى حماية الأطفال والمراهقين في إكوادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus