"الأعضاء إلى تأييد" - Traduction Arabe en Français

    • Membres à appuyer
        
    • Membres à soutenir
        
    • membres d'appuyer
        
    Nous appelons les États Membres à appuyer le projet de résolution. UN نحن ندعو عموم الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار.
    Elle invite tous les États Membres à appuyer le projet de résolution à l'examen. UN ودعت جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار.
    L'orateur invite tous les États Membres à appuyer le projet de résolution à l'examen. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى تأييد القرار.
    La délégation ougandaise invite tous les États Membres à soutenir le projet de résolution et note qu'une version révisée du texte sera publiée. UN واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يدعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار ويشير إلى أنه سيجري إصدار نص منقح.
    Les Maldives demandent à tous les membres d'appuyer la reconnaissance d'un État palestinien, vivant côte à côte et dans la paix avec l'État israélien. UN وملديف تدعو جميع الأعضاء إلى تأييد الاعتراف بدولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع دولة إسرائيل.
    En conséquence, l'Égypte appelle tous les États Membres à appuyer le projet de résolution qui sera déposé au titre du point 61 de l'ordre du jour. UN ولذلك، تدعو مصر جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الذي سيقدم تحت البند 61 من جدول الأعمال.
    Pour conclure, le représentant de l'Algérie appelle tous les États Membres à appuyer le projet de résolution sur le renforcement du statut de la Palestine au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي الختام، دعا جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار المتعلق بتعزيز وضع فلسطين في الأمم المتحدة.
    Nous invitons les États Membres à appuyer le projet de résolution présenté par la délégation géorgienne. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الذي قدمه وفد جورجيا.
    Nous appelons les États Membres à appuyer le projet de résolution portant sur ce programme, lorsqu'il sera présenté, comme ils l'ont toujours fait dans le passé. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار بشأن البرنامج، كما فعلت ذلك دائما في الماضي.
    Elle appelle tous les États Membres à appuyer et adopter le projet de résolution A/C.1/65/L.45/Rev.1 sur le Code de conduite de La Haye. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييد واعتماد مشروع القرار A/C.1/65/L.45/Rev.1 بشأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    Le Japon invite tous les États Membres à appuyer le projet de résolution relatif au traité sur le commerce des armes, qui contiendra une décision concernant la tenue d'une conférence de l'ONU en 2012. UN وتدعو اليابان جميع الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار بشأن معاهدة الاتجار بالأسلحة الذي سيتضمن قرارا بشأن عقد مؤتمر للأمم المتحدة في عام 2012.
    Nous appelons tous les Membres à appuyer le projet de résolution XIII. Son adoption jetterait les bases d'un renouvellement qualitatif d'un aspect majeur des activités de l'ONU, à savoir la protection et la promotion des droits de l'homme. UN إننا ندعو الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الثالث عشر. فاعتماده سيرسي القواعد للتجدد النوعي في مجال رئيسي من أنشطة الأمم المتحدة: تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    M. Dhalladoo (Maurice), prenant la parole au nom du Groupe des États d'Afrique, appelle tous les États Membres à appuyer le projet de décision. UN 7 - السيد داللادو (موريشيوس): تحدث باسم مجموعة الدول الأفريقية، ودعا كافة الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع المقرر.
    M. Schroeer (Allemagne) invite les États Membres à appuyer les deux projets de résolution relatifs aux enfants dont l'Assemblée générale est saisie. UN 10 - السيد شروير (ألمانيا): دعا الدول الأعضاء إلى تأييد مشاريع القرارات المتصلة بالطفل المعروضة على الجمعية العامة.
    À cet égard, nous accordons beaucoup d'importance à l'adoption par l'Assemblée générale du projet de résolution, intitulé < < Vers le développement durable de la mer des Caraïbes pour les générations présentes et à venir > > et nous invitons tous les États Membres à appuyer cette initiative dans le cadre de la Deuxième Commission. UN ونولي أهمية كبيرة بهذا الخصوص لاعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار المعنون " نحو تنمية مستدامة للبحر الكاريبي لصالح الأجيال الحالية والمقبلة " ، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى تأييد تلك المبادرة في إطار اللجنة الثانية.
    Nous invitons les États Membres à soutenir l'élargissement du mandat du Bureau des services de contrôle interne, afin de lui permettre de répondre à des demandes des organisations spécialisées. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تأييد توسيع نطاق ولاية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى يتمكن من الاستجابة لطلبات المساعدة من الوكالات المتخصصة.
    Tout récemment, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique a, dans la résolution 66/2 du 19 mai 2010, invité des États Membres à soutenir la déclaration finale de Port-Vila. UN وفي العهد القريب جداً، دعا قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ 66/2، المؤرخ 19 أيار/مايو 2010، الدول الأعضاء إلى تأييد بيان بورت فيلا الختامي.
    Nous demandons aux États membres d'appuyer le projet de résolution portant sur ce programme, comme ils l'ont toujours fait dans le passé. UN وندعو الدول الأعضاء إلى تأييد مشروع القرار الخاص بالبرنامج، كما فعلت ذلك دائما في الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus