"الأعضاء الحق" - Traduction Arabe en Français

    • Membres ont le droit
        
    Chaque Membre peut être représenté par une personne à chacune des grandes commissions, ainsi qu'à toute autre commission qui peut être créée et à laquelle tous les Membres ont le droit d'être représentés. UN لكل عضو أن يمثل بشخص واحد في كل لجنة رئيسية وفي أية لجنة أخرى يتم إنشاؤها. ويكون لجميع الأعضاء الحق في أن يمثلوا فيها.
    Chaque Membre peut être représenté par une personne à chacune des grandes commissions, ainsi qu'à toute autre commission qui peut être créée et à laquelle tous les Membres ont le droit d'être représentés. UN لكل عضو أن يمثل بشخص واحد في كل لجنة رئيسية وفي أية لجنة أخرى يتم إنشاؤها. ويكون لجميع الأعضاء الحق في أن يمثلوا فيها.
    Il demeure entendu que tous les États Membres ont le droit de soumettre des propositions à l'examen du Comité spécial et que le paragraphe 5 est sans préjudice du processus selon lequel de nouvelles questions peuvent être ajoutées à l'ordre du jour du Comité spécial. UN وأضاف أنه حسب فهمه، لكل الدول الأعضاء الحق في عرض اقتراحات لتنظر فيها اللجنة الخاصة، وأن الفقرة 5 لا تخل بالعملية بسبب أنها تضيف بنودا جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الخاصة.
    L'Équateur a voté aujourd'hui contre la motion tendant à ce que l'on ne se prononce pas car nous estimons que tous les États Membres ont le droit de saisir des questions l'Assemblée générale. UN لقد صوتت إكوادور اليوم معارضة الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء لأننا نرى أنه لدى جميع الدول الأعضاء الحق في عرض المسائل على الجمعية العامة.
    3. Les États Membres ont le droit de se livrer à la navigation maritime, au transport maritime et au commerce international, et toute mesure portant atteinte à ces droits et principes, qui sont bien établis en droit international, est injustifiée et donc à éviter. UN 3 - إن للدول الأعضاء الحق في الملاحة البحرية الحرة، والنقل البحري الحر والتجارة الدولية، وأي تدابير من شأنها أن تؤثر سلباً على هذه الحقوق والمبادئ الراسخة في القانون الدولي، لا مبرر لها ويجب تجنبها.
    Les États Membres ont le droit légitime de disposer d'un délai raisonnable pour examiner ces recommandations qui, en raison de leurs incidences, requièrent dans nos pays l'engagement de différents secteurs. UN ولدى الدول الأعضاء الحق المشروع في أن تُتاح لها فترة زمنية معقولة لتقييم هذه التوصيات التي تتطلب، نظرا لآثارها، مشاركة أطراف من قطاعات مختلفة في بلادنا.
    La sécurité et le bienêtre de nombre de pays dépendent de la capacité de ces derniers de mener des opérations dans l'espace - l'Article 51 de la Charte des Nations Unies dispose clairement que tous les États Membres ont le droit naturel de légitime défense, individuelle ou collective. UN إن أمن ورفاه العديد من الدول يعتمدان على القدرة على العمل في الفضاء، وأن المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة توضح بأن لجميع الدول الأعضاء الحق الطبيعي في الدفاع عن نفسها بصورة فردية وجماعية.
    Une autre question récemment venue à la surface et mise en exergue par le Secrétaire général est celle de l'Article 51 de la Charte et des conditions dans lesquelles les États Membres ont le droit d'agir en état de légitime défense. UN مسألة أخرى انتقلت مؤخرا إلى مقدمة الاهتمامات، وأبرزها الأمين العام، هي تلك المتعلقة بالمادة 51 من الميثاق والظروف التي يكون في ظلها للدول الأعضاء الحق في التصرف دفاعا عن النفس.
    S'agissant de leur composition, l'article 100 énonce que : < < chaque membre peut être représenté par une personne à chacune des grandes commissions, ainsi qu'à toute autre commission qui peut être créée et à laquelle tous les Membres ont le droit d'être représenté. UN وفيما يتعلق بالعضوية، تنص المادة 100 على أنه يجوز لأي عضو أن يمثل بشخص واحد في كل لجنة رئيسية، وفي أي لجنة أخرى تنشأ تكون لجميع الأعضاء الحق في أن يمثلوا فيها.
    Conformément à la procédure suivie à l'ONU, les États Membres ont le droit souverain de créer des groupes de travail, quelle que soit la position du secrétariat ou des chefs de secrétariat des différents organismes. UN ووفقا للنظام الداخلي للأمم المتحدة فإن للدول الأعضاء الحق السيادي في إنشاء أفرقة عاملة بغض النظر عن موقف الأمانة أو مديري شتى الهيئات.
    42. L'article 100 est libellé comme suit: " Chaque Membre peut être représenté par une personne à chacune des grandes commissions, ainsi qu'à toute autre commission qui peut être créée et à laquelle tous les Membres ont le droit d'être représentés. UN 42- تنص المادة 100 على ما يلي: " لكل عضو أن يمثل بشخص واحد في كل لجنة رئيسية وفي أية لجنة أخرى يتم إنشاؤها. ويكون لجميع الأعضاء الحق في أن يمثلوا فيها.
    66. En vertu de l'accord de Siège conclu avec le Gouvernement autrichien, les fonctionnaires des organisations internationales et les représentants des États Membres ont le droit d'importer, en franchise de droits de douane et d'autres restrictions, des quantités limitées de certains articles destinés à leur usage ou à leur consommation personnels. UN 66 - تعطي اتفاقات المقار مع حكومة النمسا مسؤولي المنظمات الدولية وممثلي الدول الأعضاء الحق في أن يستوردوا، بلا رسوم ودون أية قيود أخرى، كميات محدودة من أصناف معينة لغرض الاستعمال أو الاستهلاك الشخصي.
    Cela étant, ma délégation a décidé de présenter la citation extraite de cette lettre en tant qu'amendement, et ce, en s'appuyant sur les dispositions de la Charte des Nations Unies, qui stipulent que les États Membres ont le droit d'exprimer leurs points de vue à propos des questions qui sont soumises à l'Assemblée générale. UN وفي ضوء هذا الواقع، قرر وفد بلدي أن يقدم هذا الاقتباس الفعلي كتعديل، مستفيدا استفادة كاملة من أحكام ميثاق الأمم المتحدة التي تعطي الدول الأعضاء الحق في الإعراب عن وجهات نظرها بشأن الأمور المعروضة على الجمعية العامة.
    Mme Al-Mulla (Qatar) annonce que sa délégation a appuyé le Groupe des États africains pendant l'examen de la résolution 24/24 du Conseil, car elle croit que les États Membres ont le droit de discuter plus en profondeur les questions qui les préoccupent, suivant ainsi le Règlement intérieur de l'Organisation des Nations Unies. UN 118 - السيدة الملا (قطر): قالت إن وفد بلدها أيد مجموعة الدول الأفريقية أثناء النظر في قرار مجلس حقوق الإنسان 24/24، لأنه يعتقد أن للدول الأعضاء الحق في إجراء مزيد من المناقشة للمسائل التي تهمها بموجب النظام الداخلي المقرر للأمم المتحدة.
    Mme Rafti (Observatrice de l'Union européenne) déclare que l'Union européenne et ses États membres ont voté en faveur du projet de décision parce qu'ils appuient le principe que tous les États Membres ont le droit de devenir membres d'organes des Nations Unies, pour autant que les règlements et les procédures soient respectés. UN 13 - السيدة رافتي (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه صوتا تأييدا لمشروع المقرر لأنهما يؤيدان المبدأ القائل بأن لجميع الدول الأعضاء الحق في أن تصبح أعضاء في هيئات الأمم المتحدة، شريطة احترام القواعد والإجراءات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus