"الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • membres permanents du Conseil de sécurité
        
    Pourquoi devons-nous accorder aux membres permanents du Conseil de sécurité un tel privilège, susceptible d'entraîner une violation continue des critères de représentation? UN لماذا يحصل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن على هذه الميزة الخاصة التي قد ينتج عنها انتهاك مستمر لمتطلبات التمثيل؟
    Les membres du Comité ont également participé à ces travaux, et les membres permanents du Conseil de sécurité ont soumis 627 réponses au Comité à un titre ou à un autre. UN كما شارك أعضاء اللجنة، وأرسل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن معا 627 ردا للجنة بصفة أو بأخرى.
    La plupart du temps, les décisions sont en réalité prises par les membres permanents du Conseil de sécurité. UN ففي معظم الأحيان يتخذ المقررات في الواقع الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن.
    Il est essentiel que les membres permanents du Conseil de sécurité prennent part aux travaux du Comité. UN ومن الأساسي أن يشترك الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في أعمال اللجنة.
    Néanmoins, les membres permanents du Conseil de sécurité devraient continuer à avoir des responsabilités spéciales et le principe de la capacité de paiement de chaque État Membre reste fondamental. UN ومع ذلك، ينبغي أن يواصل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن تحمل مسؤوليات خاصة وأن تبقى قدرة كل دولة على الدفع المبدأ الأساسي المتّبع.
    Les membres permanents du Conseil de sécurité ne devraient pas continuer à méconnaître le cas de Taiwan. UN ويتعين ألا يستمر الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في تجاهل قضية تايوان.
    Nous nous opposons par conséquent à ce que les membres permanents du Conseil de sécurité soient automatiquement membres de cette nouvelle Commission. UN وبالتالي، نحن نعارض أن يصبح الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن أعضاء في اللجنة الجديدة تلقائيا.
    :: L'efficacité d'un Conseil de sécurité à composition élargie a été examinée par certaines délégations, en particulier, entre autres, par les membres permanents du Conseil de sécurité, comme un élément essentiel d'un Conseil censé agir rapidement en cas de crise. UN :: وارتأى بعض الوفود، وبخاصة الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن دون أن يقتصر الأمر عليهم، أن ' ' فعالية`` و ' ' كفاءة`` المجلس الموسع، عنصران بالغا الأهمية في مجلس يفترض أن يتصرف بسرعة لمواجهة الأزمات.
    :: L'efficacité d'un Conseil de sécurité à composition élargie a été examinée par certaines délégations, en particulier, entre autres, par les membres permanents du Conseil de sécurité, comme un élément essentiel d'un Conseil censé agir rapidement en cas de crise. UN :: وارتأى بعض الوفود، وبخاصة الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن دون أن يقتصر الأمر عليهم، أن ' ' فعالية`` و ' ' كفاءة`` المجلس الموسع، عنصران بالغا الأهمية في مجلس يفترض أن يتصرف بسرعة لمواجهة الأزمات.
    Tel devrait être l'engagement des États Membres, notamment des membres permanents du Conseil de sécurité. UN وذلك يجب أن يكون التزام الدول الأعضاء، لا سيما الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن.
    Cela concerne avant tout les membres permanents du Conseil de sécurité : il doivent fournir des contingents militaires et des ressources financières aux missions de maintien de la paix sanctionnées par le Conseil. UN ويجب أن يبدي هذا الالتزام الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن في المقام الأول، إذ ينبغي أن يكونوا في مقدمة المساهمين بقوات وموارد مالية لبعثات حفظ السلام التي يصدر مجلس الأمن ولايات لها.
    Il est désolant de constater que, paradoxalement, les principaux exportateurs d'armes se trouvent parmi les membres permanents du Conseil de sécurité et les principales puissances industrielles. UN ومما يثيـر القلق أن المصدرين الرئيسيين للأسلحة، من قبيل المفارقات، هم الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن والدول الصناعية الرئيسية.
    59. De l'avis de la délégation mexicaine, tout réexamen de la structure des contributions aux opérations de maintien de la paix doit réaffirmer les principes de la responsabilité particulière des membres permanents du Conseil de sécurité et de la capacité de paiement. UN 59 - وعبّر عن رأي وفد بلده بأن أي استعراض لهيكلية الاشتراكات في تمويل عمليات حفظ السلام ينبغي أن يؤكد من جديد مبدأ المسؤولية الخاصة التي يتحملها الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن ومبدأ القدرة على الدفع.
    membres permanents du Conseil de sécurité UN الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن
    membres permanents du Conseil de sécurité UN الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن
    membres permanents du Conseil de sécurité UN الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن
    membres permanents du Conseil de sécurité UN الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن
    À cette époque, révolue depuis longtemps, on disait que la Conférence du désarmement fonctionnait lorsque les membres permanents du Conseil de sécurité s'entendaient pour qu'elle fonctionne. UN وخلال هذه الفترة، التي مضت الآن، قيل إن مؤتمر نزع السلاح كان يؤدي وظيفته عندما كان الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن يتفقون فيما بينهم على أن يؤدي وظيفته.
    Cela signifie que pour que cet exercice de réforme cesse d'être vain, il est nécessaire que les membres permanents du Conseil de sécurité fassent un effort conjoint en vue de parvenir à un accord minimum autour de ce qu'ils considéreraient comme étant une réforme viable du Conseil. UN ومعنى ذلك أنه كي تكف عملية الإصلاح عن أن تكون عملية عقيمة، ينبغي أن يقوم الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن بجهد مشترك للتوصل إلى مستوى أساسي من الاتفاق على ما يعتبرونه إصلاحا للمجلس قابلا للبقاء.
    Le droit de veto exercé par les membres permanents du Conseil de sécurité a été créé dans l'optique du traitement des questions relevant du Chapitre VII, et son objectif était de promouvoir les intérêts collectifs. UN إن حق الفيتو الذي يمارسه الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن أنشئ لمسائل الفصل السابع، وكان الغرض منه تعزيز المصالح الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus