"الأعضاء بشأن المسائل" - Traduction Arabe en Français

    • Membres sur les questions
        
    • membres sur des questions
        
    • membres sur différentes questions
        
    • Membres sur les points
        
    • Membres sur les aspects
        
    • membres en ce qui concerne les questions
        
    Le Secrétariat devra également consulter les États Membres sur les questions de développement à venir. UN كما ينبغي للأمانة أن تتشاور مع الدول الأعضاء بشأن المسائل الإنمائية في المستقبل.
    :: Réunions d'information trimestrielles à l'intention des États Membres sur les questions de police, les procédures judiciaires et le système pénitentiaire UN :: تقديم إحاطات فصلية إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة والقضاء والإصلاحيات
    Réunions d'information trimestrielles à l'intention des États Membres sur les questions de police, les procédures judiciaires et le système pénitentiaire UN تقديم إحاطات فصلية إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بالشرطة والقضاء والإصلاحيات
    i) Services consultatifs : huit missions organisées à la demande d'États membres sur des questions institutionnelles et sectorielles liées au renforcement de l'intégration régionale et à l'application du NEPAD en Afrique centrale; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد ثماني بعثات خدمات استشارية بناء على طلب الدول الأعضاء بشأن المسائل المؤسسية والقطاعية، المتعلقة بتعزيز التكامل الإقليمي وتنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في وسط أفريقيا؛
    Les consultations mensuelles devraient continuer de servir d'instance de dialogue entre le secrétariat et les États membres sur différentes questions intéressant l'organisation. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    La réunion d'experts a prié le Secrétariat de recueillir des informations et des avis auprès des États Membres sur les points susmentionnés. UN وطلب اجتماع الخبراء من الأمانة تجميع المعلومات ووجهات النظر المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
    Exposés aux États Membres sur les aspects administratifs du recrutement du personnel des missions UN تقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين المتصلة بملاك موظفي البعثات الميدانية
    Réunion d'information trimestrielle à l'intention des États Membres sur les questions d'actualité relatives à la police UN عقد إحاطات فصلية للدول الأعضاء بشأن المسائل الراهنة ذات العلاقة بالشرطة
    Cinquièmement, fournir des informations complètes à tous les États Membres sur les questions faisant l'objet d'un débat au Conseil. UN خامسا، ينبغي تقديم معلومات كاملة لكل الدول الأعضاء بشأن المسائل التي يتداولها المجلس.
    b) Le Bureau du Comité peut engager des consultations écrites avec les pays Membres sur les questions qu'il estime importantes; UN (ب) قد يشرع مكتب اللجنة الإحصائية في إجراء مشاورات خطية مع البلدان الأعضاء بشأن المسائل التي يعتبرها مهمة؛
    Au cours du débat qui a suivi, un large consensus s'est dégagé entre les États Membres sur les questions relatives aux mécanismes de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، كان ثمة توافق واسع في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بآليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    30 réunions d'information à l'intention des États Membres sur les questions de police dans les opérations de maintien de la paix et les impératifs particuliers du déploiement rapide de personnel de police très qualifié UN تنظيم 30 جلسة إحاطة للدول الأعضاء بشأن المسائل المتصلة بالشرطة في علميات حفظ السلام والاحتياجات الخاصة بالشرطة تحديدا بما يلبي أغراض النشر السريع لأفراد شرطة مؤهلين تأهيلا فائقا
    La mission principale du Groupe de conseillers consiste à conseiller les organismes des Nations Unies et les États Membres sur les questions mondiales relatives au financement accessible à tous. UN والدور الأساسي لفريق المستشارين هو إسداء المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن المسائل العالمية المتصلة بالتمويل الجامع.
    Au cours du débat qui a suivi, un large consensus s'est dégagé entre les États Membres sur les questions relatives aux mécanismes de maintien de la paix des Nations Unies. UN وفي المناقشة التي تلت، كان هنالك توافق آراء كبير بين الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بآليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Nombre de réunions d'information tenues à l'intention des États Membres sur les questions disciplinaires et le statut juridique de la police, les unités de police constituée, la demande émanant des pays francophones et le concept de force de police permanente UN إحاطة إعلامية للدول الأعضاء بشأن المسائل التأديبية والمركز القانوني للشرطة والوحدات المشكلة وطلبات البلدان الناطقة بالفرنسية والمفهوم الثابت لقدرات قوات الشرطة
    Pour terminer, comme chaque année, au moment de l'examen du rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer, l'Argentine voudrait féliciter l'équipe de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer pour son travail professionnel et dévoué ainsi que pour l'assistance qu'elle fournit spontanément aux États Membres sur les questions relevant de sa compétence. UN أخيرا، تود الأرجنتين، كما دأبت عند النظر كل عام في تقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار، عن تقديرها لفريق العاملين في شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على الكفاءة المهنية والتفاني في العمل وعلى المساعدة التي قدّموها بسرعة فائقة للدول الأعضاء بشأن المسائل التي تدخل في نطاق اختصاصهم.
    a) Amélioration des rapports adressés aux États Membres sur les questions se rapportant au budget-programme et aux budgets des tribunaux pénaux UN (أ) تحسين التقارير المقدمة إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية البرنامجية، وميزانيات المحاكم الجنائية
    i) Services consultatifs : huit missions effectuées à la demande des États membres sur des questions institutionnelles et sectorielles liées au renforcement de l'intégration régionale et à l'application du NEPAD en Afrique australe; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد ثماني بعثات خدمات استشارية بناء على طلب الدول الأعضاء بشأن المسائل المؤسسية والقطاعية المتعلقة بتعزيز التكامل الإقليمي وتنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا في الجنوب الأفريقي؛
    À cette fin, nous avons signalé, entre autres classes, la possibilité de tenir des consultations politiques entre les États membres sur des questions d'intérêt commun débattues à l'Organisation des Nations Unies, et nous avons proposé que la Zone se transforme en une instance utile à l'appui et à la promotion de la démocratie dans nos régions respectives. UN وانطلاقاً من ذلك، بيّنا، من بين جملة أمور، إمكانية عقد مشاورات سياسية بين الدول الأعضاء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك التي تعالجها الأمم المتحدة، واقترحنا تحويل المنطقة إلى محفل قيّم لدعم وتعزيز الديمقراطية في كل من منطقتينا.
    a. Services fonctionnels pour les réunions : comptes rendus informels à la Troisième Commission (2); comptes rendus thématiques aux États membres sur des questions concernant les résolutions et les rapports de l'Assemblée général et du Conseil économique et social (4); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: الاجتماعات الإعلامية غير الرسمية للجنة الثالثة (2)؛ واجتماعات إعلامية مواضيعية للدول الأعضاء بشأن المسائل المتعلقة بقرارات وتقارير الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي (4)؛
    Les consultations mensuelles devraient continuer de servir d'instance de dialogue entre le secrétariat et les États membres sur différentes questions intéressant l'organisation. UN وينبغي أن تظل المشاورات الشهرية تستخدم كمحفل للحوار بين الأمانة والدول الأعضاء بشأن المسائل التي تهم المنظمة.
    19. M. Fitschen (Allemagne), expliquant la position de sa délégation, dit que dans sa résolution 61/39, l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de solliciter l'avis des États Membres sur les points évoqués dans la résolution et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa soixante-deuxième session. UN 19 - السيد فيتشن (ألمانيا): أوضح موقف وفده، فقال إن الجمعية العامة قد طلبت في قرارها 61/39 من الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء بشأن المسائل المتصلة بالأمور التي يعالجها ذاك القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك في دورتها الثانية والستين.
    :: Exposés aux États Membres sur les aspects administratifs du recrutement du personnel des missions UN :: تقديم إحاطات إلى الدول الأعضاء بشأن المسائل الإدارية ومسائل الموظفين المتصلة بملاك موظفي البعثات الميدانية
    Objectif : Renforcer la capacité des États membres en ce qui concerne les questions commerciales, en privilégiant la participation effective aux négociations commerciales régionales et multilatérales menées dans le cadre des accords de l'Organisation mondiale du commerce et d'autres accords et programmes commerciaux UN الأهداف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء بشأن المسائل التجارية، مع تركيز خاص على تعزيز القدرة على المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية والاتفاقات والمخططات الأخرى المتعلقة بالتجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus