composition jusqu'au 31 décembre 2010 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
composition jusqu'au 30 juin 2009 | UN | الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2009 |
composition jusqu'au 31 décembre 2013 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 |
Note: Les chiffres se fondent sur les statistiques reçues des États Membres au moment de l'établissement du rapport. | UN | ملاحظة: تستند هذه الأرقام إلى الإحصاءات التي وردت من الدول الأعضاء حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
2 Les réponses qui avaient été reçues des États Membres au 30 novembre 2000 figurent dans le document A/AC.105/752. | UN | 2- وترد المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 في الوثيقة A/AC.105/752. |
Le Département recherche maintenant l'appui de fondations privées et d'États Membres pour pouvoir assumer ce rôle. | UN | وتسعى تلك الإدارة حاليا إلى الحصول على دعم من المؤسسات الخاصة والدول الأعضاء حتى يمكنها الاضطلاع بهذا الدور. |
composition jusqu'au 30 juin 2013 | UN | الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2013 |
composition jusqu'au 31 décembre 2012ff | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012(و و) |
composition jusqu'au 31 décembre 2012 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 |
composition jusqu'au 31 décembre 2010 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
composition jusqu'au 30 juin 2009 | UN | الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2009 |
composition jusqu'au 31 décembre 2010 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
composition jusqu'au 30 juin 2009 | UN | الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2009 |
composition jusqu'au 31 décembre 2009 | UN | الأعضاء حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
composition jusqu'au 30 juin 2013 | UN | الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2013 |
Le présent document a été établi par le Secrétariat à partir des informations reçues d'États Membres au 24 novembre 2000. | UN | وقد أعدت الأمانة هذه الوثيقة بناء على المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء حتى 24 تشرين الثاني/ نوفمبر 2000. |
On estimait à l'époque que 60 États Membres au plus auraient répondu avant la date butoir du 27 décembre. | UN | وقُدِّر آنئذ أن عدد الردود التي سترد من الدول الأعضاء حتى الموعد الأقصى الموافق 27 كانون الأول/ديسمبر لن يتجاوز 60 ردا. |
2. Les informations reçues des États Membres au 21 janvier 2002 ont été reproduites dans les documents publiés sous les cotes A/AC.105/635 et Add.1 à 6. | UN | 2- وترد في الوثيقة A/AC.105/635 وإضافاتها Add.1-6 المعلومات الواردة من الدول الأعضاء حتى 21 كانون الثاني/يناير 2002. |
Les mesures requises des Membres pour donner à l'organisation les moyens de s'acquitter effectivement de ses obligations constituent un effort collectif. | UN | إن الإجراءات اللازم أن يقوم بها الأعضاء حتى توفر للمنظمة وسيلة الوفاء بفعالية بواجباتها تشكل جهدا جماعيا. |
Il s'agit de questions fondamentales qui doivent être examinées par tous les États Membres afin que les mesures qui seront prises reposent sur des bases communes. | UN | ومن الواجب أن تعالج هذه الشواغل اﻷساسية على يد كافة الدول اﻷعضاء حتى يستند أي إجراء متخذ إلى منطلقات مشتركة. |
Le rapport repose principalement sur des données fournies par les Etats membres avant la fin de 1989. | UN | والتقرير يستند بشكل رئيسي الى البيانات التي قدمتها الدول اﻷعضاء حتى نهاية عام ١٩٨٩. |
Le montant total mis en recouvrement auprès des États Membres jusqu'au 30 juin 2001 s'élevait à 845,4 millions, dont 511,9 millions avaient déjà été versés et 333,5 millions de dollars restaient à recevoir. | UN | وكان مجموع المبلغ المقسم على الدول الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2001 هو 845.4 مليون دولار بلغت المدفوعات الواردة خصما منه 511.9 مليون دولار، وبذلك يبقى مبلغ غير مسدد قدره 333.5 مليون دولار. |
Il faut qu'il y ait des négociations ouvertes et directes entre les États Membres jusqu'à ce que soit trouvée une formule satisfaisante pour tous, qui réalise l'unité des Membres de l'Organisation. | UN | ويجب أن تجري مفاوضات مفتوحة ومباشرة فيما بين الدول الأعضاء حتى يتم إيجاد صيغة مرضية للجميع وتضمن وحدة أعضاء المنظمة. |