Il faudrait encourager les États Membres à conclure des accords de transfèrement en utilisant le traité type des Nations Unies, qui exige le consentement du détenu. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات نقل السجناء باستخدام المعاهدة النموذجية التي وضعتها الأمم المتحدة، وتقتضي هذه الاتفاقات موافقة السجين. |
J'engage aussi les États Membres à conclure, le plus tôt possible, une convention globale sur le terrorisme international, qui manifestera clairement l'unité de la communauté internationale et renforcera l'autorité morale de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كذلك أحث الدول الأعضاء على إبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن، ترسل إشارة قوية عن الوحدة الدولية، وتعزز السلطة المعنوية للأمم المتحدة. |
Dans la Stratégie, l'Assemblée générale réaffirme la détermination des États Membres à conclure une convention générale relative au terrorisme international. | UN | 53 - أكدت الاستراتيجية مجدداً عزم الدول الأعضاء على إبرام اتفاقية شاملة تتعلق بالإرهاب الدولي. |
5. Encourage les États Membres à conclure des accords bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux, ainsi qu'à lancer des initiatives, y compris des initiatives régionales, pour faire face au problème de la traite des êtres humains et veiller à ce que ces accords et initiatives fassent une place particulière au problème de la traite des femmes et des filles; | UN | " 5 - تشجع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية وكذلك القيام بمبادرات بما فيها المبادرات الإقليمية لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، وكفالة إيلاء عناية خاصة في تلك الاتفاقات والمبادرات لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛ |
c) Inviter les États Membres à conclure, contre la traite des êtres humains, des accords bilatéraux ou multilatéraux et renforcer la coopération aux frontières. | UN | (ج) تشجيع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن مكافحة الاتجار بالبشر وتعزيز التعاون في إدارة مراقبة الحدود. |
7. Encourage les États Membres à conclure des accords bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour faire face au problème de la traite des êtres humains, et veiller à ce que ces accords et initiatives accordent une attention particulière au problème de la traite des femmes et des filles et à lancer des initiatives, notamment régionales; | UN | 7 - تشجع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية وكذلك القيام بمبادرات بما فيها المبادرات الإقليمية()، لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص وكفالة إيلاء عناية خاصة في تلك الاتفاقات والمبادرات لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، |
7. Encourage les États Membres à conclure des accords bilatéraux, sousrégionaux, régionaux et internationaux, ainsi qu'à lancer des initiatives, y compris des initiatives régionales, pour faire face au problème de la traite des êtres humains, et veiller à ce que ces accords et initiatives accordent une attention particulière au problème de la traite des femmes et des filles ; | UN | 7 - تشجع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية وكذلك القيام بمبادرات بما فيها المبادرات الإقليمية() لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، وكفالة إيلاء عناية خاصة في تلك الاتفاقات والمبادرات لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛ |
6. Encourage les États Membres à conclure des accords bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux, ainsi qu'à lancer des initiatives, notamment régionales, pour faire face au problème de la traite des êtres humains et veiller à ce que ces accords et initiatives fassent une place particulière au problème de la traite des femmes et des filles; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية وكذلك القيام بمبادرات، بما فيها المبادرات الإقليمية() لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، وكفالة إيلاء عناية خاصة في تلك الاتفاقات والمبادرات لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛ |
6. Encourage les États Membres à conclure des accords bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux, ainsi qu'à lancer des initiatives, notamment régionales, pour faire face au problème de la traite des êtres humains et veiller à ce que ces accords et initiatives fassent une place particulière au problème de la traite des femmes et des filles ; | UN | 6 - تشجع الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية وكذلك القيام بمبادرات، بما فيها المبادرات الإقليمية() لمعالجة مشكلة الاتجار بالأشخاص، وعلى كفالة إيلاء عناية خاصة في تلك الاتفاقات والمبادرات لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات؛ |