Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Si l'on veut réduire le nombre d'États Membres non représentés et sous-représentés, il faudra accroître la proportion des recrutements dans ces pays. | UN | وسيتطلب انخفاض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا نسبة أعلى من عمليات التوظيف من هذه الدول. |
Les directeurs de programme pourront alors, grâce à une fonctionnalité du module, trouver facilement des candidats inscrits sur la liste et venant d'États Membres non représentés et sous-représentés. | UN | وسيتمكن مديرو البرامج من أن يتعرفوا بسهولة في القائمة على المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا عن طريق قَسَمة مميزة في النموذج. |
c) i) Augmentation du taux de recrutement de fonctionnaires d'États Membres sous-représentés ou non représentés à la Commission | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية من الموظفين القادمين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في اللجنة |
Parmi ces pays figurent des États Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا والمهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
Parmi ces pays figurent des Etats Membres non représentés ou sous-représentés, et d'autres qui risquent de ne plus être représentés ou de devenir sous-représentés. | UN | ويشمل هذا العدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتلك المهددة بأن تصبح غير ممثلة أو ممثلة تمثيلا ناقصا. |
L'Organisation continuera, comme elle l'a fait dans le passé, à mener des campagnes d'information ciblées pour mieux faire connaître les possibilités de carrière au Secrétariat et encourager les ressortissants des États Membres non représentés ou sous-représentés à soumettre leur candidature. | UN | وقد قامت المنظمة وستواصل القيام بحملات منصبة على الإعلام ترمي إلى تعزيز فهم المسارات الوظيفية في الأمانة العامة وتشجيع رعايا الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا على التقدم للوظائف. |
En 2008, un groupe chargé de la prospection a été créé au Bureau de la gestion des ressources humaines pour assurer la direction d'ensemble des activités visant, dans la mesure du possible, à réduire, d'ici à 2010, le nombre d'États Membres non représentés ou sous-représentés au Secrétariat de 30 % par rapport au niveau de 2006. | UN | وفي عام 2008، أُنشئت وحدة مخصصة للتوعية في مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل توفير القيادة على الصعيد العالمي للقيام، قدر المستطاع، بتقليص عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2010، مقارنة بالمستوى الذي كانت عليه في عام 2006. |
Le PNUE compte désormais 158 administrateurs ou fonctionnaires de rang supérieur issus d'États Membres non représentés ou sous-représentés, qui constituent 24 % de l'effectif de leur catégorie. | UN | ويبلغ عدد رعايا الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في صفوف موظفي برنامج البيئة 158 موظفا، وهو ما يمثل 24 في المائة من موظفي البرنامج من الفئة الفنية وما فوقها. |
Le Département emploie désormais plus de femmes que d'hommes et s'attachera à augmenter le pourcentage de fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés en suivant et en supervisant les activités de recrutement. | UN | وسوف تسعى لزيادة نسبة الموظفين المعينين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا من خلال الإشراف على عمليات اختيار الموظفين ورصدها. |
À partir de 1999, le Secrétaire général adjoint à la gestion des ressources humaines a organisé des sessions de réflexion avec les ambassadeurs de tous les États Membres non représentés ou sous-représentés, en vue d'attirer les candidates qualifiées originaires de ces pays. | UN | وابتداء من عام 1999، ترأست الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية اجتماعات للفرق المهتمة مع سفراء جميع الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا بهدف اجتذاب مرشحين مؤهلين من تلك البلدان. |
c) i) Augmentation du pourcentage de fonctionnaires recrutés dans des États Membres non représentés ou sous-représentés | UN | (ج) ' 1` زيادة النسبة المئوية للموظفين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في الإدارة |
Onze postes des classes P-4 et P-5 qui allaient devenir vacants ont été retenus dans le cadre du projet pilote et des avis de vacance spéciaux ont été transmis aux missions permanentes des États Membres non représentés et sous-représentés. | UN | وُحددت إحدى عشرة وظيفة من الرتبتين ف-4 و ف-5 متوقعا شغورها، لإدراجها في المشروع التجريبي. وأُرسلت إعلانات شغور خاصة بهذه الوظائف إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا. |
Des missions de promotion sont prévues à la fin de 2008 dans certains États Membres non représentés et sous-représentés et pourraient être envisagées dans d'autres États Membres qui sont en deçà de la fourchette souhaitable. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثات للتواصل إلى بعض الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في أواخر عام 2008، كما يمكن النظر في ذلك بالنسبة لعدد إضافي من الدول الأعضاء التي تقع دون النطاق المستصوب. |
Une autre mesure prise pour trouver des candidats d'États Membres non représentés et sous-représentés consiste à relier les sites Web des centres d'information des Nations Unies dans les États au système électronique de recrutement Galaxy. | UN | وثمة تدبير آخر اتخذ لالتماس المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وهو وصل المواقع الشبكية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام الموجودة في تلك الدول بنظام غالاكسي للتوظيف الإلكتروني. |
Ce nouvel outil permettrait d'appuyer l'identification et l'évaluation de candidats venant d'États Membres non représentés et sous-représentés. | UN | وسوف تساعد الأداة الجديدة لدعم إدارة المواهب في إطار التوظيف الإلكتروني في تحديد واستعراض المرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا. |
d) i) Réduction du nombre d'États Membres non représentés et sous-représentés au Secrétariat | UN | (د) ' 1` خفض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة |
(Réduction de la proportion d'États Membres non représentés et sous-représentés au Secrétariat) | UN | (النسبة المئوية لخفض عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا في الأمانة العامة) |
19. Souligne le rôle important que le programme Jeunes administrateurs joue dans l'amélioration de la représentation des États Membres sous-représentés ou non représentés, prie le Secrétaire général de poursuivre les efforts qu'il déploie sur ce plan et note que certains État Membres ne comptent pas de lauréats pour les concours organisés dans le cadre de ce programme; | UN | 19 - تشدد على الدور الهام الذي يضطلع به برنامج الفنيين الشباب في تحسين التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود الجارية في هذا الصدد وتشير إلى أن هناك بعض الدول الأعضاء التي لم ينجح منها أي مرشح في امتحان البرنامج؛ |