Le Comité débattra de la présentation de son rapport annuel et du dialogue avec les États Membres à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | ستناقش اللجنة تقديم تقريرها السنوي والحوار التفاعلي مع الدول الأعضاء في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
L'organisation générale et les modalités de fonctionnement du forum seront définies par les États Membres à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | أما عن شكل المنتدى وطرائق عمله، فستحددها الدول الأعضاء في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Il sera présenté pour examen aux États Membres à la soixante et unième session du Conseil du commerce et du développement. | UN | وسيقدَّم هذا التقرير لكي تنظر فيه الدول الأعضاء في الدورة الحادية والستين لمجلس التجارة والتنمية. |
composition à la quarante-septième session | UN | الدول الأعضاء في الدورة السابعة والأربعين |
composition à la quarante-huitième session | UN | الدول الأعضاء في الدورة الثامنة والأربعين |
162. Le Comité a convenu que ce cadre, qui serait établi par le Sous-Comité scientifique et technique en 1996, devrait permettre d'examiner l'éventail des propositions qui seront soumises aux États Membres lors de la prochaine session du Comité. | UN | ١٦٢ - واتفقت اللجنة على أنه ينبغي أن يتسنى النظر، ضمن اﻹطار الذي سوف تعده اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في عام ١٩٩٦، في طائفة المقترحات التي تنظر فيها الدول اﻷعضاء في الدورة القادمة للجنة. |
Le rapport a été bien accueilli par les États Membres à la cinquante-huitième session annuelle du Conseil du commerce et du développement. | UN | وقد لقي التقرير الاستحسان من قبل الدول الأعضاء في الدورة السنوية الثامنة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية. |
Le rapport a été bien accueilli par les États Membres à la cinquante-huitième session annuelle du Conseil du commerce et du développement. | UN | وقد لقي التقرير الاستحسان من قبل الدول الأعضاء في الدورة السنوية الثامنة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية. |
Nous espérons que ce texte bénéficiera de l'appui de tous les États Membres à la présente session. | UN | ونأمل أن يحظى بدعم الدول الأعضاء في الدورة الحالية. |
La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire général daté du 2 juin 2000 concernant les pouvoirs des représentants des États Membres à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة مذكرة من الأمين العام مؤرخة 2 حزيران/يونيه 2000، بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة. |
La stratégie envisagée tient compte de l'importance attachée par les États Membres, à la dixième session de la Conférence, au rôle de la CNUCED en tant que principal organisme des Nations Unies chargé des questions relatives aux pays les moins avancés. | UN | ويراعى في الاستراتيجية الواجب اتباعها تأكيد الدول الأعضاء في الدورة العاشرة للأونكتاد على دور الأونكتاد بوصفه مركز التنسيق لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا أقل البلدان نموا. |
Adoption de la stratégie par les États Membres à la trente—quatrième session du Groupe de travail et confirmation de l'appui financier des donateurs | UN | إقرار الاستراتيجية من قبل الدول الأعضاء في الدورة الرابعة والثلاثين للفرقة العاملة وتأكيد المانحين لاهتمامهم بتوفير الدعم المالي |
4. La Commission était saisie d'un mémorandum du Secrétaire général en date du 16 novembre 2010 concernant les pouvoirs des représentants des États Membres à la soixante-cinquième session ordinaire de l'Assemblée générale. | UN | 4 - وكان معروضاً على اللجنة مذكرة من الأمين العام مؤرخة 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، بشأن وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء في الدورة العادية الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Le Kazakhstan se félicite des initiatives prises par les États Membres à la précédente session de l'Assemblée générale pour rationaliser les travaux de la Première Commission. | UN | وكازاخستان تشجع وتؤيد الجهود التي بذلتها الدول الأعضاء في الدورة السابقة للجمعية العامة من أجل إصلاح وترشيد عمل اللجنة الأولى. |
J'espère que nos délibérations, en cette nouvelle année, progresseront de manière aussi constructive et efficace que ce que nous avons vu pendant la partie principale de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale et j'attends avec intérêt de travailler avec tous les Membres à la reprise de la session. | UN | وآمل في أن تسير مداولاتنا في السنة الجديدة بنفس الطريقة البناءة والفعالة كما شهدنا خلال الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، وأتطلع إلى العمل مع جميع الأعضاء في الدورة المستأنفة. |
Cette réunion se révèle un outil utile pour évaluer la mise en oeuvre des engagements pris par les États Membres à la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED X), ainsi que pour répondre en temps opportun aux nouvelles préoccupations des gouvernements. | UN | ويثبت استعراض منتصف المدة أنه أداة مفيدة لتقييم تنفيذ الالتزامات التي التزمت بها الدول الأعضاء في الدورة العاشرة للأونكتاد، وكذلك للاستجابة للشواغل الجديدة للحكومات في الوقت المناسب. |
composition à la cinquante-deuxième session | UN | الدول الأعضاء في الدورة الثانية والخمسين |
composition à la cinquante-troisième session Andorre | UN | الدول الأعضاء في الدورة الثالثة والخمسين |
composition à la quarante-troisième session | UN | الأعضاء في الدورة الثالثة والأربعين |
composition à la dix-huitième session | UN | الأعضاء في الدورة الثامنة عشرة |