"الأعضاء في الكومنولث" - Traduction Arabe en Français

    • membres du Commonwealth
        
    • membres de la CEI
        
    • membres de la Communauté d
        
    Comme elle est de portée régionale, ses effets sur l'harmonisation sont limités aux États membres du Commonwealth. UN وبسبب التركيز الإقليمي للقانون النموذجي، فإن الأثر على المواءمة يقتصر على الدول الأعضاء في الكومنولث.
    Dans son rapport complémentaire, le Brunéi Darussalam indique qu'il peut fournir une aide en matière pénale aux États membres du Commonwealth. UN تشير بروني دار السلام في تقريرها التكميلي إلى أنها قد تقدم المساعدة في المسائل الجنائية إلى الدول الأعضاء في الكومنولث.
    - Concernant les détenus qui sont transférés à des fins de témoignage, etc., adopter une règle pour les pays qui ne sont pas membres du Commonwealth et auxquels les parties II et III de la loi ne pourraient pas s'appliquer. UN ◦ فيما يتعلق بالمحتجزين المحالين لتقديم الشهادة وما إلى ذلك، اعتماد لائحة للبلدان غير الأعضاء في الكومنولث التي لا يمكن تطبيق الجزأين الثاني والثالث من القانون بالنسبة لها.
    Les Jeux sont un événement exceptionnel, de renommée mondiale, regroupant plusieurs disciplines sportives, où participent tous les quatre ans les pays et les territoires membres du Commonwealth. UN وتمثل هذه الألعاب حدثا فريدا من الطراز العالمي يجمع بين مختلف التخصصات الرياضية ويقام مرة كل أربعة أعوام بين الدول الأعضاء في الكومنولث والأقاليم التابعة له.
    Le Programme d'assistance juridique pour l'Asie centrale a également fourni un appui aux États membres de la CEI du Caucase et d'Europe. UN وقام برنامج المساعدة القانونية لآسيا الوسطى أيضا بأعمال في الدول الأعضاء في الكومنولث في القوقاز وأوروبا.
    S'agissant du financement du terrorisme, l'entraide judiciaire est fournie au titre de la loi relative à l'entraide judiciaire en matière pénale, qui autorise l'entraide entre tous les pays membres du Commonwealth britannique et les pays avec lesquels Antigua-et-Barbuda a signé des traités d'entraide judiciaire. UN ويُنَـصّ على المساعدة المتبادلة في تمويل الإرهاب في قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الذي ينص على المساعدة المتبادلة مع جميع البلدان الأعضاء في الكومنولث البريطاني، والبلدان التي وقَّعت أنتيغوا وبربودا معها معاهدات للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Les données sur le secteur de l'éducation communiquées par les États membres du Commonwealth ont montré que les femmes étaient de plus en plus désavantagées aux postes administratifs et de direction, à mesure qu'elles gravissaient les échelons dans leur carrière. UN 39 - وأظهـِرت البيانات المتعلقة بقطاع التعليم المـُستقاة من الدول الأعضاء في الكومنولث أنه تزايد حرمان النساء من تولـّي المناصب الإدارية ومناصب الشؤون الإدارية عندما أخذن يرتقين في السلـّم المهني.
    Dans son rapport, le groupe de travail a formulé une série de recommandations visant à mettre en place et à améliorer, dans les États membres du Commonwealth, les mécanismes de coopération internationale et de recouvrement des avoirs prévus dans la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وقد اعتمد الفريق العامل في تقريره مجموعة من التوصيات ترمي إلى إعمال الآليات التي تنص عليها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في ميدان التعاون الدولي واستعادة الأصول وتحسين تلك الآليات لدى الدول الأعضاء في الكومنولث.
    Surveiller de près le cadre juridique de l'extradition et de l'entraide judiciaire, en particulier le nombre et l'application des traités, afin de veiller à ce qu'il continue d'y avoir une base légale adéquate pour l'extradition et l'entraide judiciaire, et ce également avec les pays non membres du Commonwealth. UN :: الرصد الدقيق للإطار القانوني لتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، لا سيما عدد المعاهدات ومدى تطبيقها، لضمان استمرار وجود أساس قانوني كاف لتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، وذلك أيضا مع البلدان غير الأعضاء في الكومنولث.
    Pour les États non membres du Commonwealth et les États hors-CEDEAO (auxquels s'applique le Protocole de la CEDEAO sur l'entraide judiciaire, auquel le Nigéria est partie), la question est subordonnée à l'existence d'un traité. UN وبالنسبة للدول غير الأعضاء في الكومنولث والدول الخارجة عن منطقة الإيكواس (التي ينطبق عليها بروتوكول الإيكواس بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، الذي نيجيريا طرف فيه)، يُشترط وجود معاهدة.
    63. Les 54 États membres du Commonwealth ont eux aussi pris le double engagement de protéger normativement la démocratie, comme étant le système de gouvernement qui permet la réalisation des droits de l'homme, et d'établir en même temps des mécanismes d'action collective pour sa promotion et sa défense. UN 63- إن الدول الأعضاء في الكومنولث والبالغ عددها 54 دولة قد تعهدت هي أيضاً بالالتزام المزدوج باعتماد معايير لحماية الديمقراطية بوصفها نظام الحكم الذي يسمح بإحقاق حقوق الإنسان وبوضع آليات للعمل الجماعي في سبيل تعزيز الديمقراطية وحمايتها.
    Il a été décidé de créer un groupe de travail de représentants des États membres de la CEI intéressés par une collaboration visant à développer et élargir la coopération multilatérale dans le domaine spatial. UN وتقرر تشكيل فريق عامل مكوّن من ممثلين للدول الأعضاء في الكومنولث المهتمة بالعمل التعاوني الرامي إلى مواصلة تطوير وتوسيع نطاق التعاون المتعدد الأطراف في قطاع الفضاء.
    La discussion dont ont fait l'objet le projet et son adoption a soulevé un grand intérêt chez les États membres de la Communauté d'États indépendants et dans les pays de l'Europe de l'Est. UN وقد ولدت مناقشة هذا المشروع واعتماده اهتماما كبيرا فيما بين الدول اﻷعضاء في الكومنولث وبلدان أوروبا الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus