"الأعضاء في اللجنة الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • membres de la Sous-Commission
        
    • membres du Sous-Comité
        
    • membres du SousComité
        
    Nous, les représentants des États membres de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient, UN نحن، ممثّلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط،
    Nous, les représentants des États membres de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient, UN نحن، ممثّلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط،
    Nous, les représentants des États membres de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient, UN نحن، ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط،
    Les participants à la réunion ont examiné les " directives relatives à la réduction des débris spatiaux " du Comité de coordination interinstitutions et ont étudié les observations reçues des États membres du Sous-Comité scientifique et technique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وناقَش المشاركون في ذلك الاجتماع التعليقات الواردة من الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    11. Les élections des membres du Sous-Comité de la prévention se feront sur la base de cette seule liste de candidats et se dérouleront conformément aux articles 13 à 15 du Règlement intérieur provisoire des Réunions des États parties au Protocole facultatif. UN 11- وسيجري انتخاب الأعضاء في اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على أساس هذه القائمة من المرشحين وستعقد الانتخابات وفقاً للمواد من 13 إلى 15 من النظام الداخلي المؤقت لاجتماعات الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري.
    Nous, les représentants des États membres de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient, UN نحن، ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالاتجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل المتصلة به في الشرقين الأدنى والأوسط،
    Les États membres de la Sous-Commission devraient participer activement à la mise en œuvre de plans d'activités de substitution et de programmes de substitution de cultures en Afghanistan. UN وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ خطط التنمية البديلة وبرامج استبدال المحاصيل في أفغانستان.
    10. Les États membres de la Sous-Commission devraient sensibiliser, en particulier les jeunes, aux problèmes sanitaires, sociaux et psychologiques qui peuvent résulter de l'abus de drogues illicites. UN 10- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تُعزّز الوعي، وخاصة لدى الشباب، بالمشاكل الصحية والاجتماعية والنفسانية التي يمكن أن تنجم عن تعاطي المخدرات غير المشروعة.
    20. Les États membres de la Sous-Commission sont instamment priés de prendre des mesures immédiates pour veiller à ce que les substances énumérées aux Tableaux I et II de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 soient placées sous le contrôle de leurs autorités réglementaires. UN 20- نحثّ الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على اتخاذ تدابير فورية لضمان إخضاع المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988 لرقابة سلطاتها الرقابية. غسل الأموال
    25. Les États membres de la Sous-Commission devraient également envisager de signer et ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption dès que possible afin de permettre son entrée en vigueur rapide suivie de son application. UN 25- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تنظر أيضا في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها ثُم تنفيذها.
    26. Les États membres de la Sous-Commission et les organisations d'intégration économique régionales compétentes devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la coopération internationale en matière pénale, notamment sous la forme de l'extradition et de l'entraide judiciaire, conformément aux conventions pertinentes. UN 26- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ذات الصلة أن تتخذ كل التدابير اللازمة من أجل تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا التعاون في مجالي تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وفقا للاتفاقيات ذات الصلة.
    11. Les gouvernement des États membres de la Sous-Commission devraient être encouragés à prendre des mesures pour réduire l'importance des systèmes bancaires clandestins et/ou les placer sous contrôle réglementaire. UN 11- ينبغي تشجيع حكومات الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على اتخاذ الخطوات اللازمة لخفض مستويات النظم المصرفية السرّية و/أو إخضاعها لضوابط رقابية.
    Cet accord, reproduit en annexe au projet de résolution, avait été adopté par les États membres de la Sous-Commission du trafic illicite des drogues et des problèmes apparentés pour le Proche et le Moyen-Orient à la quarantième session de cette dernière, tenue à Bakou du 12 au 16 septembre 2005. UN وقد اعتمدت اتفاق باكو، بصيغته الواردة في مرفق ذلك القرار، الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية المعنية بالاتّجار غير المشروع بالمخدرات والمسائل ذات الصلة في الشرقين الأدنى والأوسط، خلال دورتها الأربعين، التي عُقدت في باكو من 12 إلى 16 أيلول/ سبتمبر 2005.
    10. Les États membres de la Sous-Commission devraient sensibiliser, en particulier les jeunes, aux problèmes sanitaires, sociaux et psychologiques qui peuvent résulter de l'abus de drogues illicites. UN 10- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تُعزّز الوعي، وخاصة لدى الشباب، بالمشاكل الصحية والاجتماعية والنفسانية التي يمكن أن تنجم عن تعاطي المخدرات غير المشروعة.
    20. Les États membres de la Sous-Commission sont instamment priés de prendre des mesures immédiates pour veiller à ce que les substances énumérées aux Tableaux I et II de la Convention de 1988 soient placées sous le contrôle de leurs autorités réglementaires. UN 20- نحثّ الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية على اتخاذ تدابير فورية لضمان إخضاع المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني من اتفاقية سنة 1988 لمراقبة سلطاتها الرقابية. غسل الأموال
    25. Les États membres de la Sous-Commission devraient également envisager de signer et ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption dès que possible afin de permettre son entrée en vigueur rapide suivie de son application. UN 25- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تنظر أيضا في التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() في أقرب وقت ممكن، حتى يتسنى بدء نفاذها ثُم تنفيذها.
    26. Les États membres de la Sous-Commission et les organisations d'intégration économique régionales compétentes devraient prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer la coopération internationale en matière pénale, notamment sous la forme de l'extradition et de l'entraide judiciaire, conformément aux conventions pertinentes. UN 26- ينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية ذات الصلة أن تتخذ كل التدابير اللازمة من أجل تحسين التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصا التعاون في مجالي تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وفقا للاتفاقيات ذات الصلة.
    8. La liste des représentants des États membres du Sous-Comité et des observateurs des États non membres du Sous-Comité, des organisations intergouvernementales et d'autres organismes participant à la session ainsi que des fonctionnaires du secrétariat du Sous-Comité est publiée sous la cote A/AC.105/C.2/2009/INF.41 et Corr.1. UN 8- وترد في الوثيقة A/AC.105/C.2/2009/INF/41 وCorr.1 قائمة بمن حضر الدورة من ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية والمراقبين عن الدول غير الأعضاء فيها وعن المنظمات الحكومية الدولية والهيئات الأخرى الذين حضروا الدورة، ومن أعضاء أمانة اللجنة الفرعية.
    L'examen de la législation existante a commencé dans tous les pays membres du Sous-Comité. Pour l'Union européenne, c'est la Commission européenne qui s'en charge. UN 22 - وقد بدأت المفوضية الأوروبية في استعراض التشريعات القائمة في جميع البلدان الأعضاء في اللجنة الفرعية للنظام المتوائم، والاتحاد الأوروبي.
    L'examen de la législation existante a commencé dans tous les pays membres du Sous-Comité d'experts du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques. UN 21 - وقد بدأت المفوضية الأوروبية استعراض التشريعات المعتمدة في جميع البلدان الأعضاء في اللجنة الفرعية للنظام المتوائم، والاتحاد الأوروبي.
    6. La liste des représentants des États membres du Sous-Comité et des observateurs des États non membres du Sous-Comité, des organisations intergouvernementales et d'autres organismes participant à la session ainsi que des fonctionnaires du secrétariat du Sous-Comité est publiée sous la cote A/AC.105/C.2/2008/INF/40 et Corr.1. UN 6- وترِد في الوثيقة A/AC.105/C.2/2008/INF/40 والتصويب 1 قائمة بممثلي الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية والمراقبين عن الدول غير الأعضاء فيها وممثلي المنظمات الحكومية الدولية والهيئات الأخرى، الذين حضروا الدورة، وأعضاء أمانة اللجنة الفرعية.
    Du reste, plusieurs fonctionnaires d'organismes des Nations Unies membres du SousComité ont souligné qu'il n'était pas réaliste d'attendre davantage du secrétariat, eu égard à son manque de ressources et de capacités techniques. UN والواقع أن عدداً من مسؤولي مؤسسات الأمم المتحدة الأعضاء في اللجنة الفرعية أكدوا أنه لا يمكن أن يتوقع المرء أكثر من ذلك من الأمانة نظراً إلى محدودية مواردها وقدراتها التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus