"الأعضاء في المبادرة" - Traduction Arabe en Français

    • membres de l'Initiative
        
    • membres de l'IEC
        
    Ceci permettra aux sociétés membres de l'Initiative mondiale de garantir le traitement responsable des déchets d'équipements électriques et électroniques de leur fabrication. UN وسيساعد ذلك الشركات الأعضاء في المبادرة على ضمان معالجة النفايات الإلكترونية الناتجة عن أعمالها معالجة مسؤولة.
    Il a souligné la nouvelle approche suivie par les membres de l'Initiative pour concevoir le plan d'action régional comme document évolutif et non contraignant. UN وشدد على النهج الجديد الذي اتخذته الدول الأعضاء في المبادرة في تصورها لخطة العمل الإقليمية بوصفها وثيقة حية وغير ملزمة.
    Les deux organisations collaborent aussi régulièrement sur des projets à plus petite échelle en vue de transférer des savoir-faire spécifiques dans le domaine agricole depuis les États membres de l'Initiative qui sont membres de l'Union européenne vers ceux qui ne le sont pas. UN ويشمل التعاون المستمر أيضا مشاريع أصغر حجماً تروم نقل الدراية المتخصصة في مجال الزراعة من الاتحاد الأوروبي إلى الدول غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الأعضاء في المبادرة.
    J'ai donc demandé à mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs, M. Berhanu Dinka, et à mon représentant au Burundi, M. Jean Arnault, d'entreprendre des consultations avec la Facilitation, les partis burundais, les pays membres de l'Initiative régionale et l'Organisation de l'unité africaine. UN ولهذا طلبت من ممثلي الخاص في منطقة البحيرات الكبرى، برهانو دنكــــا، ومن ممثلي فـي بوروندي، جان أرنو، إجراء مشاورات مع الميسِّر ومع الأطراف البوروندية والبلدان الأعضاء في المبادرة الإقليمية ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Les chefs de gouvernement se sont félicités du degré de coopération atteint dans le cadre de l'Accord de libre-échange d'Europe centrale, auquel ils ont vivement encouragé les États membres de l'IEC intéressés à adhérer. UN 17 - ورحبوا بمستوى التعاون الاقتصادي الذي تحقق في إطار اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى وأعربوا عن تأييدهم الشديد للدول الأعضاء في المبادرة المهتمة بالانضمام إلى اتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى.
    Mesurant combien il importe que les rescapés (hibakusha) transmettent aux plus jeunes générations leur expérience directe des conséquences tragiques de l'emploi des armes nucléaires, les membres de l'Initiative ont exprimé leur volonté de promouvoir activement l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération afin de parvenir à un monde sans armes nucléaires. III. Application des recommandations par les entités UN وأعربت الدول الأعضاء في المبادرة عن التزامها بالعمل بنشاط على تشجيع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بهدف إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وأقرت أهمية نقل التجربة المباشرة للناجين من القنبلة الذرية إلى الأجيال الشابة في ما يتعلق بعواقب استخدام الأسلحة النووية.
    Les États membres de l'Initiative se conforment aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et dans tous les documents de base du Processus d'Helsinki de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. Ils s'appuient en outre sur les déclarations et documents finals des réunions de leurs chefs des gouvernements et ministres des affaires étrangères. UN كما تسترشد الدول الأعضاء في المبادرة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبجميع وثائق عملية هلسنكي التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وبالإعلانات والوثائق الختامية لاجتماعات رؤساء حكومات ووزراء خارجية الدول الأعضاء في المبادرة.
    Les États membres de l'Initiative s'engagent à prendre un certain nombre de mesures qui tiennent compte de l'incrimination, de la coopération internationale et du recouvrement d'avoirs, et l'Initiative suit ces engagements par le biais d'un groupe consultatif et au moyen de rapports intérimaires réguliers. UN وقد ألزمت الدول الأعضاء في المبادرة نفسها بعدد من الإجراءات المتعلقة بالتجريم والتعاون الدولي واسترداد الموجودات، كما أن المبادرة تتابع هذه الالتزامات من خلال فريق استشاري وبواسطة تقارير مرحلية منتظمة.
    Le Comité consultatif des programmes de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest s'est réuni le 12 décembre et a recommandé d'organiser des échanges entre experts des pays membres de l'Initiative afin de faciliter la constitution des cellules. UN وعُقد اجتماع للجنة الاستشارية لبرنامج مبادرة ساحل غرب أفريقيا في 12 كانون الأول/ديسمبر. وأوصت اللجنة في الاجتماع ببدء الزيارات المتبادلة للتقنيين بين الدول الأعضاء في المبادرة من أجل تيسير إقامة وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Il demeure convaincu que la participation des FNL à ce processus facilitera la tenue prochaine des élections, selon le calendrier confirmé lors de la dernière réunion des États membres de l'Initiative régionale pour la paix au Burundi, le 22 avril à Entebbe. UN ويظل المجلس مقتنعا بأن مشاركة الجبهة في هذه العملية ستيسر تنظيم الانتخابات المقبلة، وفقا للجدول الزمني الذي أكده الاجتماع الأخير للدول الأعضاء في المبادرة الإقليمية من أجل تحقيق السلام في بوروندي، المعقود في 22 نيسان/أبريل 2005 في عنتيبي.
    Les participants à la table ronde ont dit espérer voir s'instaurer entre les pays membres de l'Initiative des modes de coopération concrète permettant de sauvegarder des zones particulièrement fragiles de l'écosystème telles que les zones humides, les lagons et les îles. UN 10 - وأعرب المشاركون في اجتماع المائدة المستديرة عن الرغبة في أن تنفذ أشكال التعاون بين البلدان الأعضاء في المبادرة الأدرياتية تنفيذا ملموسا بغية حماية المناطق الشديدة الحساسية من ناحية النظم الأيكولوجية البيئية مثل المناطق الرطبة والبحيرات والجزر وما إلى ذلك.
    12. Les 28 États membres de l'Initiative Banque asiatique de développement (BAD)/Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) de lutte contre la corruption en Asie et dans le Pacifique s'emploient depuis 2005 à renforcer leurs cadres d'entraide judiciaire, d'extradition et de recouvrement d'avoirs, et à appliquer la Convention et les autres instruments de lutte anticorruption. UN 12- ومنذ عام 2005، والدول الثمان والعشرون الأعضاء في المبادرة المشتركة بين مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة الفساد في آسيا والمحيط الهادئ تعمل على تعزيز أطرها الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المطلوبين للعدالة، واسترداد الموجودات، وتنفيذ الاتفاقية وغيرها من صكوك مكافحة الفساد.
    35. Les 28 États membres de l'Initiative Banque asiatique de développement (BAD)/Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) de lutte contre la corruption en Asie et dans le Pacifique s'emploient depuis 2005 à renforcer leurs cadres d'entraide judiciaire, d'extradition et de recouvrement d'avoirs, et à appliquer la Convention et les autres instruments de lutte anticorruption. UN 35- ومنذ عام 2005، والدول الثماني والعشرون الأعضاء في المبادرة المشتركة بين مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة الفساد في آسيا والمحيط الهادئ تعمل على تعزيز أُطرها الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المطلوبين للعدالة، واسترداد الموجودات، وتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وغيرها من صكوك مكافحة الفساد.
    43. Les 28 États membres de l'Initiative Banque asiatique de développement (BAD)/Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) de lutte contre la corruption en Asie et dans le Pacifique s'emploient depuis 2005 à renforcer leurs cadres d'entraide judiciaire, d'extradition et de recouvrement d'avoirs, et à appliquer la Convention et les autres instruments de lutte anticorruption. UN 43- ومنذ عام 2005، والدول الثمان والعشرون الأعضاء في المبادرة المشتركة بين مصرف التنمية الآسيوي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة الفساد في آسيا والمحيط الهادئ تعمل على تعزيز أطرها الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة، وتسليم المطلوبين للعدالة، واسترداد الموجودات، وتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد وغيرها من صكوك مكافحة الفساد.
    Les chefs de délégation des cinq États membres de l'Initiative et leurs partenaires (le Département des affaires politiques du Secrétariat/UNOWA, le Département des opérations de maintien de la paix, l'ONUDC et l'Organisation internationale de police criminelle) ont approuvé officiellement la nouvelle orientation stratégique ciblée de l'Initiative. UN وأعلن رؤساء وفود الدول الخمس الأعضاء في المبادرة وشركاؤهم (إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة/مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية) عن موافقتهم رسمياً على التوجه الاستراتيجي للمبادرة في منحاه الجديد.
    Ils ont exprimé la conviction que, eu égard à la priorité que les pays candidats donnaient à l'élargissement de l'UE, il était important que les États membres de l'IEC renforcent leur cohésion en s'employant à resserrer leur coopération plus étroite dans les domaines politique et économique. UN 15 - وأعربوا عن اقتناعهم بأنه من المهم، في إطار الأولوية التي منحتها البلدان المرشحة لعملية توسيع عضوية الاتحاد الأوروبي، تعزيز الانسجام في ما بين الدول الأعضاء في المبادرة عن طريق العمل في سبيل تحقيق تعاون أوثق في المجالين السياسي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus