"الأعضاء في المنتدى" - Traduction Arabe en Français

    • membres du Forum
        
    • membres de l'Instance
        
    • membres de l'APEC
        
    Les États membres du Forum doivent définir plus clairement les relations qu'ils souhaitent explorer au même moment. UN ويجب على الدول الأعضاء في المنتدى أن تحدد بوضوح أكثر العلاقات التي ترغب في استكشافها في أي وقت من الأوقات.
    Les États membres du Forum attachent un très grand prix aux relations avec l'Organisation des Nations Unies et apportent leur pierre à l'édifice en défendant les objectifs énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN وتقدر البلدان الأعضاء في المنتدى العلاقة مع الأمم المتحدة، وتقوم بدورها في تعزيز الأهداف المكرسة في ميثاق المنظمة.
    L'atelier a débouché sur une série de recommandations en vue de l'amélioration et de l'intensification des échanges de données entre les États membres du Forum régional de l'ANASE. UN وأصدرت حلقة العمل مجموعة من التوصيات العملية لتعزيز وتحسين تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في المنتدى الإقليمي.
    Le groupe spécial d'experts est composé d'experts des États membres du Forum. UN 34 - يتألف فريق الخبراء المخصص من خبراء من الدول الأعضاء في المنتدى.
    Activités des membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones UN ثالثا - أنشطة الأعضاء في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    Des experts originaires des États membres du Forum assisteraient à la réunion du groupe d'experts. UN وسيضم اجتماع فريق الخبراء خبراء من الدول الأعضاء في المنتدى.
    Le développement mondial et les objectifs de sécurité sont définis dans le cadre régional et culturel unique des États membres du Forum. UN ويتم تحديد الأهداف الإنمائية والأمنية العالمية في إطار ما تتسم به الدول الأعضاء في المنتدى من طابع ثقافي وإقليمي فريد.
    Les États membres du Forum sont en outre une véritable richesse pour la planète. UN وتمثل الدول الأعضاء في المنتدى أيضا قيمة عالمية حقا.
    Cet exposé serait présenté lors d'une session du Forum, et le texte serait distribué aux États membres du Forum sous la forme d'un CD-ROM. UN وسوف يُعرض ذلك على دورة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ويُوزع على الدول الأعضاء في المنتدى في شكل قرص حاسوبي مدمج.
    :: Conserver la solidarité régionale parmi les pays membres du Forum dans la gestion des stocks de thon de la région; UN :: تعزيز التضامن الإقليمي بين البلدان الأعضاء في المنتدى في إدارة أرصدة سمك التونة في المنطقة؛
    Les États membres du Forum qui n'ont encore ni signé ni ratifié examinent actuellement leurs textes législatifs et réglementaires pour préparer des décisions en ce sens. UN وقال إن الدول الأعضاء في المنتدى التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي تدرس بجدّ إجراءاتها وتشريعاتها من أجل تيسير العملية.
    Les États membres du Forum ont également fait leurs les conclusions du Sommet du Millénaire et la Déclaration de l'Assemblée générale sur une culture de la paix. UN كما أيدت البلدان الأعضاء في المنتدى نتائج مؤتمر قمة الألفية والإعلان الذي أصدرته الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن ثقافة السلام.
    En coopération avec les pays membres du Forum régional, des projets continueront d'être élaborés afin de créer un cadre favorable et non contraignant sur le plan juridique pour la coopération régionale. UN وبالتعاون مع البلدان الأعضاء في المنتدى الإقليمي، سوف يستمر إنشاء المشاريع بغية استحداث إطار تمكيني غير ملزم قانونا من أجل التعاون الإقليمي.
    Par le Traité de Rarotonga, les États membres du Forum se sont unis pour honorer leurs engagements conformément à l'article VII du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 4 - وتمثل معاهدة راروتونغا نهجا موحدا من جانب الدول الأعضاء في المنتدى في إطار وفائها بالتزاماتها بموجب المادة السابعة من اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Par le Traité de Rarotonga, les États membres du Forum se sont unis pour honorer leurs engagements conformément à l'article VII du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 4 - وتمثل معاهدة راروتونغا نهجا موحدا من جانب الدول الأعضاء في المنتدى في إطار وفائها بالتزاماتها بموجب المادة السابعة من اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le Groupe spécial était composé d'experts désignés par les gouvernements des États membres du Forum. UN 4 - تألف فريق الخبراء المخصص المفتوح باب العضوية من خبراء عينتهم حكومات الدول الأعضاء في المنتدى.
    Le pays assumant la présidence du Forum est chargé d'organiser une réunion de travail avant les grandes réunions internationales pour trouver un terrain d'entente entre les pays membres du Forum. UN ويكون البلد الذي يشغل رئاسة المنتدى مسؤولا عن إجراء مشاورات قبل انعقاد الاجتماعات الدولية الرئيسية بغية تقييم أرضية مشتركة في ما بين البلدان الأعضاء في المنتدى.
    Le changement climatique, la variabilité du climat et l'élévation du niveau de la mer représentent de véritables menaces pour les pays membres du Forum. UN 31 - إن التقلبات المناخية واختلاف المناخ وارتفاع مستوى البحر تمثل أخطارا حقيقية على البلدان الأعضاء في المنتدى.
    Le Traité de Rarotonga souligne que les États membres du Forum du Pacifique Sud sont fermement résolus à réduire et, à terme, à éliminer les armes nucléaires, ainsi qu'à garder la région du Pacifique exempte de toute pollution environnementale. UN وهي تبرز الالتزام الشديد للدول الأعضاء في المنتدى بخفض الأسلحة النووية والتوصل إلى إزالتها في نهاية المطاف والإبقاء على منطقة المحيط الهادئ خالية من التلوث البيئي.
    La Déclaration de Honiara de 1992, la Déclaration de Biketawa de 2000 et la Déclaration de Nasonini de 2002 fournissent aux États membres du Forum un cadre leur permettant de renforcer la coopération régionale, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de la région, en ce qui concerne la paix et la sécurité. UN يقدم إعلان هونيارا لعام 1992 وإعلان بيكيتاوا لعام 2000 وإعلان ناسونيني لعام 2002 إلى الدول الأعضاء في المنتدى إطار عمل لتعزيز التعاون الإقليمي داخل وخارج المنطقة بشأن الأمور المتعلقة بالسلام والأمن.
    Des efforts sont déployés pour mobiliser les services des centres d'information afin qu'ils appuient les travaux des membres de l'Instance dans leurs pays respectifs et servent de porte-parole auprès des médias locaux. UN وتبذل الجهود للحصول على خدمات مراكز الإعلام من أجل دعم عمل الأعضاء في المنتدى في بلدانهم الأصلية واللجوء إلى خدماتهم كمتحدثين باسم المنتدى في وسائط الإعلام المحلية.
    Il a été utilisé par l'OCDE, en collaboration avec le Conseil consultatif des entreprises de l'APEC (ABAC), pour venir en aide aux pays en développement membres de l'APEC comme le Viet Nam, les Philippines et l'Indonésie. UN ويطبق هذا الإطار بالتعاون بين منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمجلس الاستشاري لشؤون الأعمال التجارية التابع لمنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ لمساندة البلدان النامية الأعضاء في المنتدى مثل فييت نام والفلبين وإندونيسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus