Tous les États membres de la sous-région ont adopté des mesures visant à instituer des mécanismes de contrôle en vue d'améliorer le contenu et la qualité de l'enseignement. | UN | وقد اتخذت جميع الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية تدابير تهدف إلى إيجاد آليات للرقابة لتحسين مضمون التعليم ونوعيته. |
Ils doivent permettre de formuler des conseils stratégiques à l'appui du programme de développement des États membres de la sous-région. | UN | وتهدف الموجزات إلى توفير المشورة في مجال السياسات، دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية. |
Ils doivent permettre de formuler des conseils stratégiques à l'appui du programme de développement des États membres de la sous-région. | UN | ومن المتوخى أن تفرز هذه الموجزات المشورة في مجال السياسات، دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية. |
Ils doivent permettre de formuler des conseils stratégiques à l'appui du programme de développement des États membres de la sous-région. | UN | ومن المتوخى أن تفرز هذه الموجزات المشورة في مجال السياسات، دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية. |
La composante s'emploiera de concert avec le Centre africain pour la statistique à soutenir de manière adéquate les efforts que font les États membres de la sous-région pour améliorer leurs opérations statistiques. | UN | 15-46 وسيعمل العنصر مع المركز الأفريقي للإحصاءات على توفير القدر الكافي من الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية. |
La stratégie de mise en œuvre consistera à soutenir les États membres de la sous-région qui s'efforcent d'améliorer leurs opérations statistiques et d'accroître la disponibilité des données et des produits d'information. | UN | وستركز استراتيجية التنفيذ على تقديم الدعم الملائم إلى الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية، وزيادة توافر المنتجات من البيانات والمعلومات. |
Cette collaboration aura également pour objectif de fournir aux États membres de la sous-région un appui suffisant à leurs initiatives visant à améliorer leurs opérations statistiques. | UN | وسيعمل المكتب مع المركز الأفريقي للإحصاءات على توفير القدر الكافي من الدعم إلى الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية. |
Le bureau coopérera avec le Centre pour apporter aux États membres de la sous-région l'aide qui leur sera nécessaire pour améliorer leurs opérations statistiques, notamment les recensements et les enquêtes, et mettre les données et produits d'information rapidement à la disposition des utilisateurs. | UN | وسيعمل العنصر مع المركز الأفريقي للإحصاءات على توفير الدعم الكافي للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية، بما في ذلك إجراء التعدادات والدراسات الاستقصائية وإتاحة منتجات البيانات والمعلومات للمستعملين على وجه السرعة. |
Le bureau coopérera avec le Centre pour apporter aux États membres de la sous-région l'aide qui leur sera nécessaire pour améliorer leurs opérations statistiques, notamment les recensements et les enquêtes, et mettre les données et produits d'information rapidement à la disposition des utilisateurs. | UN | وسيعمل العنصر مع المركز الأفريقي للإحصاءات على توفير الدعم الكافي للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تحسين عملياتها الإحصائية، بما في ذلك إجراء التعدادات والدراسات الاستقصائية وإتاحة منتجات البيانات والمعلومات للمستعملين على وجه السرعة. |
Ils doivent permettre de formuler des conseils stratégiques avisés à l'appui du programme de développement des États membres de la sous-région. | UN | ومن المتوخى أن تتيح هذه الموجزات أساسا لمشورة مستنيرة في مجال السياسات، دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية. |
La stratégie mettra l'accent sur l'amélioration de la coopération entre les États membres de la sous-région et le renforcement de leur capacité de formuler des politiques et des stratégies propices à la réalisation de l'objectif. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تساعد على بلوغ الهدف. |
La stratégie aura pour but de promouvoir la coopération entre les États membres de la sous-région et de renforcer leur capacité de formuler des politiques et des stratégies qui contribuent à la réalisation de l'objectif. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تفضي إلى بلوغ الهدف. |
La stratégie mettra l'accent sur l'amélioration de la coopération entre les États membres de la sous-région et le renforcement de leur capacité de formuler des politiques et des stratégies propices à la réalisation de l'objectif. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تساعد على بلوغ الهدف. |
La stratégie aura pour but de promouvoir la coopération entre les États membres de la sous-région et de renforcer leur capacité de formuler des politiques et des stratégies qui contribuent à la réalisation de l'objectif. | UN | وتهدف الاستراتيجية إلى تشجيع التعاون بين الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز قدراتها على صوغ سياسات واستراتيجيات تفضي إلى بلوغ الهدف. |
ii) Nombre de politiques et de programmes utilisant la méthode d'intégration des sexospécificités, formulés par les pays membres de la sous-région et bénéficiant des services de coopération technique de la CEPALC (contributions analytiques et conseils dans le domaine des politiques) | UN | ' 2` تزايد عدد السياسات والبرامج التي تستخدم منهجية تعميم المنظور الجنساني التي وضعتها البلدان الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية المتلقية لخدمات التعاون التقني من اللجنة الاقتصادية في شكل مدخلات تحليلية ومشورة بشأن السياسات |
À ce titre, il a été désigné par les États membres de la sous-région comme médiateur dans la crise politique qui divise la République de Côte d'Ivoire depuis septembre 2002. | UN | 5 - وعلى هذا الأساس، عيّنته الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية وسيطا في الأزمة السياسية التي تعصف بجمهورية كوت ديفوار منذ أيلول/سبتمبر 2002. |
Le Conseil de sécurité devrait rappeler aux États membres de la sous-région l'existence de la liste des personnes visées par une interdiction de voyager et le fait qu'il leur incombe d'appliquer cette mesure. | UN | 206 - ينبغي لمجلس الأمن أن يذكّر الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية بوجود قائمة بأسماء الممنوعين من السفر وبمسؤوليتها عن إنفاذ هذا الإجراء. |
ii) Augmentation du nombre de politiques et de programmes utilisant la méthode d'intégration des sexospécificités qui sont formulés par les pays membres de la sous-région bénéficiant des services de coopération technique de la CEPALC (contributions analytiques et conseils dans le domaine des politiques). | UN | ' 2` زيادة عدد البرامج والسياسات التي تستخدم منهجية تعميم المنظور الجنساني التي وضعتها البلدان الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية والتي تتلقى خدمات التعاون التقني من اللجنة الاقتصادية في صورة مدخلات تحليلية ومشورة بشأن السياسات |
ii) Augmentation du nombre de politiques et de programmes utilisant la méthode d'intégration des sexospécificités qui sont formulés par les pays membres de la sous-région bénéficiant des services de coopération technique de la CEPALC | UN | ' 2` زيادة عدد البرامج والسياسات التي تستخدم منهجية تعميم المنظور الجنساني التي وضعتها البلدان الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية والتي تتلقى خدمات التعاون التقني من اللجنة الاقتصادية في صورة مدخلات تحليلية ومشورة بشأن السياسات |
Organisation et conduite de séminaires et d'ateliers, à la demande des États membres de la sous-région, portant sur divers aspects du développement social, en particulier sur le mouvement des personnes, l'équité de traitement entre les hommes et les femmes, l'élaboration de politiques sociales et le renforcement des capacités en matière d'établissement de statistiques sociales et de mesure de la vulnérabilité sociale | UN | تنظيم وعقد حلقات دراسية وحلقات عمل، بطلب من الدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية بِشأن مختلف جوانب التنمية الاجتماعية، مع الإشارة تحديدا إلى حركة السكان والمساواة بين الجنسين ووضع السياسات الاجتماعية وبناء القدرات في مجالي الإحصاءات الاجتماعية وقياس درجة ضعف المجتمع. |