En collaboration avec les États Membres du PNUE, les organisations régionales et les accords multilatéraux sur l'environnement, ces processus seront simplifiés. | UN | وسيتم تعميم مراعاة هذه العمليات بالحوار مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمات الإقليمية، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
III. Préparation Au début du mois de mai 2009, en préparation de la réunion annuelle de financement, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États Membres du PNUD. | UN | 12 - وجهت أمانة المجلس التنفيذي في بداية أيار/مايو 2009 رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحضيرا للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2009. |
En mai 2010, en préparation du débat sur le financement de la session annuelle du Conseil d'administration, le secrétariat du Conseil a écrit à tous les États Membres du PNUD. | UN | 13 - وجهت أمانة المجلس التنفيذي في بداية أيار/مايو 2010 إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي رسائل لتحضير الاجتماع التمويلي السنوي لعام 2009. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être aussi encourager les États Membres du PNUD à annoncer les calendriers de paiement et s'y tenir par la suite. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي أيضا في أن يشجع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تعلن جداول لمدفوعاتها وأن تلتزم بهذه الجداول فيما بعد. |
2. Encourage la participation d'un plus large éventail d'États Membres au programme d'experts associés et, à cet égard, invite instamment les participants à renforcer leur parrainage d'experts associés originaires de pays en développement; | UN | 2 - تشجع مشاركة طائفة أوسع من الدول الأعضاء في برنامج الخبراء المعاونين، وفي هذا الصدد تحث الدول المشاركة على توسيع نطاق رعايتها لخبراء معاونين من البلدان النامية؛ |
Les États Membres du PNUD qui ne l'ont pas encore fait sont fortement encouragés à communiquer au secrétariat leurs échéanciers prévisionnels et notamment, dans la mesure du possible, la date des paiements anticipés. | UN | وتشجع الأمانة بقوة الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لم تفعل ذلك بعد على إبلاغها بجداول الدفع التي تعتزم تقديمها، بما في ذلك الدفع المبكر حيث يكون ذلك ممكنا. |
Les États Membres du PNUD qui ne sont pas en mesure de prendre des engagements pluriannuels fermes, en raison de leur législation nationale ou d'autres contraintes, sont néanmoins invités à annoncer des montants indicatifs pour les années à venir. | UN | وتُحث مع ذلك الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي غير القادرة على التعهد رسميا بتبرعات متعددة السنوات، بسبب قيود تشريعية وطنية وغيرها، على تقديم مؤشرات عن مبالغ السنوات المقبلة. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être en outre encourager les États Membres du PNUD à annoncer leurs contributions sur une base pluriannuelle avec des calendriers de versements à dates fixes et s'y tenir par la suite. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي كذلك في تشجيع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن تعلن جداولها للتبرعات والمدفوعات المتعددة السنوات وأن تلتزم بهذه الجداول فيما بعد. |
16. À la septième session de la Conférence des Parties, les représentants des pays Membres du PASR ont débattu des nouvelles mesures prises dans le cadre du PASR pour l'Asie du Sud. | UN | 16- وفي الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، ناقش ممثلو البلدان الأعضاء في برنامج العمل دون الإقليمي أعمالاً أخرى نُفذت في سياق برنامج العمل دون الإقليمي الخاص بجنوب آسيا. |
Une évaluation de l'appui nécessaire aux États Membres du PNUE en matière d'études sur l'environnement qui sera communiquée au Conseil d'administration à sa douzième session extraordinaire en 2012; | UN | تقييم لمدى الدعم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة فيما يتعلق بالتقييمات البيئية، لإبلاغها إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة في عام 2012؛ |
7. Prie également l'Administrateur de continuer de tenir avec les États Membres du PNUD des consultations officieuses à participation non limitée sur la poursuite de l'élaboration et l'application du cadre de financement pluriannuel; | UN | 7 - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج أن يواصل عقد مشاورات غير رسمية مفتوحة مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مواصلة تطوير وتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات؛ |
À la fin du mois de mars 2005, le secrétariat du Conseil d'administration a demandé à tous les États Membres du PNUD d'exposer les grandes lignes de la préparation de la réunion annuelle de financement 2005. | UN | 10 - في نهاية آذار/مارس 2005، طلبت أمانة المجلس التنفيذي إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع الخطوط العريضة لعملية التحضيرية لاجتماع التمويل السنوي المقرر لهذا العام. |
Les États Membres du PNUD, qui ne sont pas en mesure de prendre des engagements pluriannuels fermes en raison de leur législation nationale ou d'autres contraintes, sont invités néanmoins à annoncer des montants indicatifs pour les années à venir. | UN | أما الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التي لا تستطيع الإعلان عن تبرعات متعددة السنوات بصورة رسمية، نظرا للقيود التشريعية وغيرها من القيود الوطنية التي تمنعها من ذلك، فإن من المطلوب منها مع ذلك إعلان أرقام إرشادية للسنوات المقبلة. |
La première réunion sur le processus de consultation avec les États Membres du PNUD sur le Rapport sur le développement humain 2005 aura lieu aujourd'hui 27 octobre 2004 de 10 h 30 à midi dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد الاجتماع الأول في عملية التشاور مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تقرير التنمية البشرية لعام 2005 اليوم، 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004، من الساعة 30/10 إلى الساعة 00/12، في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
III. Préparation Au début du mois de mai 2008, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États Membres du PNUD pour leur exposer les grandes lignes de la préparation de la réunion annuelle de financement. | UN | 12 - في بداية أيار/مايو 2007، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتضمن مجملا للعملية التحضيرية للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2008. |
Des échanges par voie électronique ont encore lieu sur la façon de formuler et d'exécuter le projet pour tirer parti des synergies existant dans la mise en œuvre de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification, comme suite à une demande adressée à l'un des pays Membres du PASR. | UN | وما تزال النقاشات دائرة عبر البريد الإلكتروني بشأن صياغة المشاريع وتنفيذها في مجال التنفيذ المتآزر لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر نزولاً عند طلب أرسله أحد البلدان الأعضاء في برنامج العمل دون الإقليمي. |
Au début du mois de mai 2007, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États Membres du PNUD pour leur exposer les grandes lignes de la préparation de la réunion annuelle de financement. | UN | 9 - في بداية أيار/مايو 2007، وجهت أمانة المجلس التنفيذي رسائل إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتضمن مجملا للعملية التحضيرية للاجتماع التمويلي السنوي لعام 2007. |
La première réunion d'information du processus de consultation avec les États Membres du Programme des Nations Unies pour le développement sur le Rapport mondial sur le développement humain 2004 aura lieu le mercredi 1er octobre 2003 de 10 heures à midi dans la salle de conférence 8. | UN | تُعقد الإحاطة الأولى من عملية المشاورات مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول " تقرير التنمية البشرية لعام 2004 " يوم الأربعاء، 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12 ظهرا في غرفة الاجتماعات 8. |
Un certain nombre d'États Membres du PNUD, qui ne sont pas en mesure de prendre des engagements pluriannuels fermes en raison de leur législation nationale ou d'autres contraintes, ont toutefois annoncé des montants indicatifs pour les années à venir, conscients qu'ils sont de l'importance pour le PNUD de disposer de ressources prévisibles. | UN | وهناك عدد من الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليست قادرة على إعلان التبرعات المتعددة السنوات بشكل رسمي، بسبب القيود التشريعية الوطنية وغيرها من القيود، أبلغت مع ذلك البرنامج عن مبالغ إرشادية للسنوات القادمة، إقرارا منها بقيمة هذا النهـج بالنسبة لقابليـــــة التنبؤ المالي. |
En mars 2003, le secrétariat du Conseil d'administration a écrit à tous les États Membres du PNUD pour décrire le processus préparatoire de la réunion annuelle de financement de l'année. | UN | 9 - في آذار/مارس 2003، كتبت أمانة المجلس التنفيذي إلى جميع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تطلب منها تقديم عرض موجز للإجراءات التحضيرية للاجتماع السنوي لهذا العام بشأن التمويل. |
2. Encourage la participation d'un plus large éventail d'États Membres au programme d'experts associés et, à cet égard, invite instamment les participants à renforcer leur parrainage d'experts associés originaires de pays en développement ; | UN | 2 - تشجع مشاركة طائفة أوسع من الدول الأعضاء في برنامج الخبراء المعاونين، وفي هذا الصدد تحث الدول المشاركة على توسيع نطاق رعايتها لخبراء معاونين من البلدان النامية؛ |