"الأعضاء في تحسين" - Traduction Arabe en Français

    • Membres à améliorer
        
    • Membres à mieux
        
    • membres de façon à renforcer
        
    Il a été l'une des premières émanations de l'ONU à aider les États Membres à améliorer leur fonctionnement et leur administration. UN فقد كان من أوائل المؤسسات التي أنشأتها الأمم المتحدة لدعم الدول الأعضاء في تحسين حكوماتها وإداراتها.
    Nous espérons également que l'Agence continuera d'aider ses États Membres à améliorer leurs infrastructures et leurs capacités nationales dans le domaine des radiations, des transports et de la gestion sûre des déchets. UN كما نأمل أن تواصل الوكالة مساعدة الدول الأعضاء في تحسين بنيتها التحتية وبناء قدرتها في مجالات الإشعاع والنقل وسلامة النفايات النووية.
    2. Félicite le Centre d'aider les États Membres à améliorer leur système de justice pénale en répondant à un nombre croissant de demandes d'assistance technique aux fins de la mise en oeuvre de projets; UN 2 - يثني على المركز لتقديمه المساعدة إلى الدول الأعضاء في تحسين نظم العدالة الجنائية، وذلك بالاستجابة إلى عدد متزايد من طلبات الحصول على المساعدة التقنية في مجال تنفيذ المشاريع؛
    L'on aidera les États Membres à mieux appréhender les dispositions de la Convention, à les appliquer et à faire face aux incidences de leur entrée en vigueur. UN وستقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تحسين فهم أحكام الاتفاقية وفي جهودها لتطبيق الاتفاقية ومعالجة آثار بدء نفاذها.
    Dans le cadre de son mandat de promotion du développement économique et social en Afrique, la CEA va s'efforcer de résoudre ces problèmes en aidant davantage les États membres de façon à renforcer leur capacité de formuler et d'appliquer des politiques de développement à l'échelle nationale et régionale. UN وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات عن طريق توسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء في تحسين قدرتها على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية على المستويين الوطني والإقليمي.
    :: Un membre a estimé que le Comité contre le terrorisme devrait non seulement aider les États Membres à améliorer leur législation antiterroriste mais également examiner la manière dont ces lois étaient appliquées. UN :: ذهب أحد الأعضاء إلى أن لجنة مكافحة الإرهاب ينبغي لها ألا تقتصر على مساعدة الدول الأعضاء في تحسين قوانينها لمكافحة الإرهاب؛ بل ينبغي لها أيضا فحص الطريقة التي تطبق بها تلك القوانين.
    Comme le Comité le lui avait demandé, il a aussi établi une série de notices d'aide à l'application des résolutions qui pourraient aider les États Membres à améliorer leurs mécanismes nationaux d'application. UN وعلى النحو الذي طلبته اللجنة، وضع الفريق أيضا مجموعة من مذكرات المساعدة على التنفيذ قد تكون مفيدة للدول الأعضاء في تحسين آليات التنفيذ الوطنية لديها.
    Comme le Comité le lui avait demandé, le Groupe d'experts a aussi produit une série de notices d'aide à l'application des résolutions qui pourraient aider les États Membres à améliorer leurs mécanismes nationaux d'application. UN وعلى النحو الذي طلبته اللجنة، أعد الفريق أيضا مجموعة من مذكرات المساعدة على التنفيذ قد تكون مفيدة للدول الأعضاء في تحسين آليات التنفيذ الوطنية لديها.
    152. De nombreux organismes et organisations du système des Nations Unies ont lancé différentes activités pour aider les Etats Membres à améliorer la situation du logement et les infrastructures. UN ١٥٢ - إضطلعت وكالات ومنظمات كثيرة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة بإجراءات متنوعة لدعم الدول الأعضاء في تحسين المأوى والخدمات.
    152. De nombreux organismes du système des Nations Unies ont lancé différentes activités pour aider les États Membres à améliorer la situation du logement et les infrastructures. UN ١٥٢ - واتخذت وكالات ومؤسسات كثيرة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة إجراءات متنوعة لدعم الدول الأعضاء في تحسين المأوى والخدمات.
    De plus, le sous-programme contribuera à aider les États Membres à améliorer leurs politiques commerciales et à les intégrer dans les stratégies commerciales nationales et régionales, et notamment à examiner, dans le cadre d'une collaboration avec le Centre africain pour le genre et le développement social, le rôle que les femmes jouent dans les échanges. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المزيد من المساعدة للدول الأعضاء في تحسين سياساتها التجارية وفي جعل هذه السياسات في صميم استراتيجياتها التجارية الوطنية والإقليمية، بما في ذلك بحث دور المرأة في مجال التجارة من خلال التعاون مع المركز الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية الاجتماعية.
    2. Félicite le Centre d'aider les États Membres à améliorer leur système de justice pénale en répondant à un nombre croissant de demandes d'assistance technique aux fins de la mise en œuvre de projets; UN 2- يثني على المركز لتقديمه المساعدة إلى الدول الأعضاء في تحسين نظم العدالة الجنائية، وذلك بالاستجابة إلى عدد متزايد من طلبات الحصول على المساعدة التقنية في مجال تنفيذ المشاريع؛
    De plus, le sous-programme contribuera à aider les États Membres à améliorer leurs politiques commerciales et à les intégrer dans les stratégies commerciales nationales et régionales, et notamment à examiner, dans le cadre d'une collaboration avec le Centre africain pour le genre et le développement social, le rôle que les femmes jouent dans les échanges. UN وسيقدم البرنامج الفرعي المزيد من المساعدة للدول الأعضاء في تحسين سياساتها التجارية وفي جعل هذه السياسات في صميم استراتيجياتها التجارية الوطنية والإقليمية، بما في ذلك بحث دور المرأة في مجال التجارة من خلال التعاون مع المركز الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية الاجتماعية.
    De plus, le sous-programme aidera les États Membres à améliorer leurs politiques commerciales et à les intégrer dans leurs stratégies commerciales nationales et régionales, y compris pour ce qui est de prendre en compte le rôle des femmes dans les échanges dans le cadre d'une collaboration avec le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement social. UN وسيساعد البرنامج الفرعي كذلك الدول الأعضاء في تحسين سياساتها التجارية وفي تعميم تلك السياسات في صميم استراتيجياتها التجارية الوطنية والإقليمية، بما في ذلك من خلال دراسة دور المرأة في مجال التجارة عبر التعاون مع المركز الأفريقي لشؤون الجنسين والتنمية الاجتماعية.
    En octobre 2011, la Division a également organisé une réunion de groupe d'experts sur le commerce électronique qui a abouti notamment à la décision de constituer un guide de cyberachat qui aidera les États Membres à améliorer la transparence et la responsabilisation. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، عقدت الشعبة أيضا اجتماعا لفريق خبراء حول عمليات الاشتراء الإلكتروني. ومن بين نتائج الاجتماع القرار الذي اتخذ لوضع دليل معرفي بشأن عمليات الاشتراء الإلكتروني من شأنه مساعدة الدول الأعضاء في تحسين الشفافية والمساءلة.
    Dans le cadre de l'initiative < < nouvel horizon > > , les départements ont engagé les États Membres à améliorer la planification stratégique en vue d'adopter une approche axée sur les capacités qui permette d'identifier des options s'éloignant du modèle classique de déploiements d'infanterie lourde au bénéfice de capacités plus légères, donc plus mobiles, reposant sur des unités de soutien essentielles. UN 44 - وكجزء من مبادرة الأفق الجديد، أشركت الإدارتان الدول الأعضاء في تحسين التخطيط الاستراتيجي من أجل نهج قائم على القدرات يحدد الخيارات للانتقال من نموذج تقليدي يتمثل في نشر وحدات المشاة بأعداد غفيرة إلى قدرات أقل عددا وأكثر حراكا تعتمد على عناصر التمكين الأساسية.
    7. Salue les efforts faits par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour aider les États Membres à améliorer les systèmes de collecte et d'analyse de données sur la prévention du crime et la justice pénale à tous les niveaux, au besoin, notamment de données ventilées par sexe, afin de promouvoir l'état de droit, la prévention du crime et la justice pénale dans le programme de développement pour l'après2015; UN 7 - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمساعدة الدول الأعضاء في تحسين نظم جمع البيانات وتحليلها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على جميع المستويات، عند الاقتضاء، بما في ذلك البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، من أجل تعزيز سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    L'on aidera les États Membres à mieux appréhender les dispositions de la Convention, à les appliquer et à faire face aux incidences de leur entrée en vigueur. UN وستقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء في تحسين فهم أحكام الاتفاقية وفي جهودها لتطبيق الاتفاقية ومعالجة آثار بدء نفاذها.
    Dans le cadre de son mandat de promotion du développement économique et social en Afrique, la CEA s'efforcera de résoudre ces problèmes en aidant davantage les États membres de façon à renforcer leur capacité de formuler et d'appliquer des politiques de développement à l'échelle nationale et régionale. UN وستعمل اللجنة، انسجاما مع ولايتها بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا، على مواجهة هذه التحديات عن طريق توسيع نطاق دعمها للدول الأعضاء في تحسين قدرتها على صياغة وتنفيذ سياسات التنمية على المستويين الوطني والإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus