L'intégration dans un marché commun sera finalement suivie de l'intégration politique des cinq États membres de la Communauté d'Afrique de l'Est. | UN | وإن الاندماج في سوق مشتركة ربما يُتَّبَع في نـهاية المطاف بالاندماج السياسي للدول الخمس الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا. |
Nous, Chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes : | UN | إننا، نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، |
Nous, chefs d'État et de gouvernement des pays membres de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes : | UN | نحن رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: |
Les États membres de la Communauté des Caraïbes continuent de suivre de près les travaux du Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones. | UN | 24 - وتتابع الدول الأعضاء في جماعة الكاريبي عن كثب أعمال الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين. |
Demandons instamment à tous les États membres de la Communauté internationale de respecter pleinement cette déclaration dans leurs relations avec les États membres de la CELAC. | UN | وإننا لنحث جميع دول المجتمع الدولي على الاحترام الكامل لهذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le représentant a fait observer que l'intégration régionale entre les États membres de la Communauté d'Afrique de l'Est avait favorisé le commerce au sein de la région et les flux intrarégionaux d'investissements étrangers directs. | UN | ولاحظ أن التكامل الإقليمي بين الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا قد شجع التجارة داخل المنطقة، وكذلك تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي داخل المنطقة. |
Nous prions instamment tous les États membres de la Communauté internationale de respecter pleinement la présente Déclaration dans leurs relations avec les États membres de la CELAC. | UN | ونحث جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على الاحترام التام لمقتضيات هذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
En 2005, les États membres de la Communauté andine étaient convenus de demander au Comité andin des autorités chargées de la protection de l'environnement de concevoir un programme pour la période 2006-2010. | UN | 48- وفي عام 2005، اتفقت الدول الأعضاء في جماعة دول الآنديز على اتخاذ قرار يلزم لجنة السلطات البيئية الآندية بوضع جدول أعمال بيئي للمنطقة الآندية للفترة 2006-2010. |
Article 1. Les pays membres de la Communauté andine reconnaissent que les droits de l'homme sont inhérents à la nature et à la dignité de toute personne. | UN | المادة 1 - تسلّم الدول الأعضاء في جماعة دول الإنديز بأن حقوق الإنسان قد فُطر عليها طبع وكرامة كل إنسان. |
Article 32. Ils réaffirment la diversité ethnique et culturelle des États membres de la Communauté andine. | UN | المادة 32 - تؤكد أن الدول الأعضاء في جماعة الأنديز متعددة الإثنية ومتعددة الثقافات. |
Un séminaire régional a été organisé à l'intention des États membres de la Communauté andine et un appui en matière d'orientation générale a été fourni à la Bolivie, à la Colombie, à l'Équateur, au Pérou et à la République dominicaine. | UN | ونظمت حلقة دراسية إقليمية للدول الأعضاء في جماعة الأنديز، وقدم الدعم في مجال السياسة العامة إلى إكوادور، وبوليفيا، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا. |
Consciente de la volonté des États membres de la Communauté andine de préserver leur indépendance, leur souveraineté et leur intégrité territoriale, de promouvoir la coexistence pacifique dans la région andine et de développer leurs relations dans un contexte de paix, d'autodétermination et de liberté, | UN | إذ تدرك عزم الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز على الحفاظ على استقلالها وسيادتها وسلامة أراضيها وعلى إقامة تعايش سلمي في منطقة الأنديز وتطوير علاقاتها في ظروف يسودها السلام وتقرير المصير والحرية، |
Considérant la convergence d'intérêts et d'aspirations des présidents des pays membres de la Communauté sud-américaine des nations que traduisent les déclarations d'Ayacucho, de Cuzco et de Brasilia, | UN | وإذ نضع في الاعتبار التقاء مصالح وتطلعات رؤساء البلدان الأعضاء في جماعة دول أمريكا الجنوبية، كما يتّضح من إعلانات أياكوتشو وكوزكو وبرازيليا؛ |
Nous voudrions saisir cette opportunité pour exprimer notre gratitude aux États membres de la Communauté de l'Afrique orientale, qui ont compris les difficultés d'un pays sortant d'un conflit comme le nôtre et qui ont mis en place des mesures d'accompagnement à notre adhésion. | UN | وننتهز هذه الفرصة للإعراب عن امتناننا للدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا، والتي تتفهم الصعوبات التي يواجهها بلد خارج من صراع، مثل بوروندي، وقامت بتنفيذ تدابير لمساعدتنا على التكامل. |
Réaffirmons la nécessité de promouvoir la croissance et le développement des États membres de la Communauté des États d'Amérique latine et des Caraïbes et de réduire les disparités existant dans la région. | UN | 2 - يؤكدون من جديد ضرورة تعزيز النمو والتنمية بالدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والتقليل من الفوارق القائمة. |
Le projet portera sur une infrastructure d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de gestion des déchets solides, et de formation et de renforcement des capacités pour 15 villes du bassin du lac Victoria, soit trois villes pour chacun des États membres de la Communauté de l'Afrique de l'Est. | UN | وسوف يشمل المشروع المقترح الهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي، وإدارة النفايات الصلبة، والتدريب وبناء القدرات لـ 15 بلدة أخرى في حوض بحيرة فيكتوريا على أساس 3 بلدات في كل من الدول الخمس الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا. |
Le projet portera sur une infrastructure d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de gestion des déchets solides et de formation et de renforcement des capacités pour 15 autres villes du bassin du lac Victoria, - soient trois villes pour chacun des États membres de la Communauté de l'Afrique de l'Est. | UN | وسوف يشمل المشروع المقترح الهياكل الأساسية للمياه والصرف الصحي، وإدارة النفايات الصلبة والتدريب وبناء القدرات لـ 15 بلده أخرى في حوض بحيرة فيكتوريا يشمل 3 بلدات، في كل من الدول الخمس الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا. |
Je prends la parole à cette séance au nom de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, de la République bolivarienne du Venezuela et du Pérou, pays membres de la Communauté andine, qui compte 120 millions d'habitants. | UN | إنني أتكلم بالنيابة عن بوليفيا، وكولومبيا، وإكوادور، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وبيرو - البلدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز - التي يبلغ عدد سكانها 120 مليون نسمة. |
Notre pays demande donc l'adoption par consensus du projet de résolution A/59/L.20/Rev.1, présenté par les pays membres de la Communauté andine. | UN | ولذلك، يحث بلدي الجمعية العامة على أن تعتمد بتوافق الآراء مشروع القرار A/59/L.20/Rev.1، المعروض من الدول الأعضاء في جماعة الأنديز. |
Considérant la volonté des États membres de la Communauté andine de promouvoir l'intégration et la coopération politique, économique, sociale et culturelle afin de contribuer à la paix durable, à la sécurité et au développement équilibré et harmonieux de la région andine, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التزام الدول الأعضاء في جماعة دول الأنديز بتعزيز التكامل والتعاون في المجالات السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي للمساهمة في إحـلال السلام والأمن والتنمية المتوازنة والمتوائمــة بصورة مستدامة على المدى البعيد في منطقة الأنديز، |
Réunion des dirigeants des pays du Pacifique faisant partie des pays d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP) | UN | اجتماع قادة دول المحيط الهادئ الأعضاء في جماعة أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ |