"الأعضاء في حركة عدم الانحياز" - Traduction Arabe en Français

    • membres du Mouvement des pays non alignés
        
    • membres du Mouvement des non-alignés
        
    • le Mouvement des pays non alignés
        
    • membres du Mouvement des pays non-alignés
        
    • membres du Mouvement des non alignés
        
    • membres du MNA
        
    • membres du Mouvement qui sont
        
    • membres du Mouvement non aligné
        
    Nous voudrions nous associer à toutes les paroles élogieuses qui ont été prononcées au nom des membres du Mouvement des pays non alignés. UN ونود أن نعرب عن تأييدنا لجميع الكلمات البليغة التي ألقيت بالنيابة عن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Ma délégation se rallie à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Appendice I : Pays membres du Mouvement des pays non alignés UN التذييل الأول - البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز
    Les sanctions imposées par le Conseil de sécurité continuent d'inquiéter sérieusement les pays membres du Mouvement des pays non alignés. UN ولا تزال الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن مسألة تثير قلقاً جديا للبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Les États membres du Mouvement des non-alignés devraient, par conséquent, voter contre le projet de résolution et appelle les membres des autres délégations à faire de même. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز سوف تصوت ضد مشروع القرار، ودعا جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    Nous rappelons également avec satisfaction que de nombreux États membres du Mouvement des pays non alignés ont apporté d'importantes contributions à l'application de la Convention. UN ونشير أيضا مع الارتياح إلى أن العديد من الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز قدمت مساهمات كبيرة في تنفيذ الاتفاقية.
    Nous souhaitons également remercier les États membres du Mouvement des pays non alignés et les autres États qui ont appuyé la demande du Groupe des États arabes. UN كما أتقدم بالشكر أيضا إلى الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز وكذلك الدول الأخـــرى التي ساندت طلب المجموعة العربية هذا.
    Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Je suis fermement convaincu que les pays membres du Mouvement des pays non alignés et de l'Organisation de la Conférence islamique vous apporteront eux aussi leur plein appui et leur entière coopération. UN وأؤمن بشدة أن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي ستقدم على نحو مماثل كل دعمها وتعاونها لكم.
    De même que nos frères et nos sœurs palestiniens, les États membres du Mouvement des pays non alignés pleurent, avec une grande tristesse et un profond chagrin, sa disparition prématurée. UN والبلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز تندب رحيله قبل الأوان بألم كبير وحزن عميق مع أشقائنا وشقيقاتنا الفلسطينيين.
    Le désarmement nucléaire figure aussi en tête des priorités des pays membres du Mouvement des pays non alignés et des membres du Groupe des 21 qui sont membres de la Conférence. UN كما تولي البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز وفي مجموعة ال21 قضية نزع السلاح النووي أولوية قصوى داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés ont exprimé leur espoir que le Conseil continuera de faire preuve du souci de transparence louable qui a été le sien jusqu'ici. UN وقد أعربت الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز عن توقعاتها بأن يواصل المجلس ما أظهره حتى الآن من شفافية محمودة.
    Les pays membres du Mouvement des pays non alignés étudient ce rapport important avec un grand intérêt, ainsi qu'avec un sens de responsabilité commune. UN إن البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز تعكف على دراسة هذا التقرير الهام بعناية فائقة، وبإحساس بالمسؤولية المشتركة.
    Les États membres du Mouvement des pays non alignés ont toujours souligné que le désarmement nucléaire était la priorité absolue à la Conférence du désarmement. UN لقد شددت الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على الدوام على أن نزع السلاح النووي هو الأولوية القصوى في مؤتمر نزع السلاح.
    Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    (Document de travail présenté par l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés) UN ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز
    Nous devons également remercier les membres du Conseil qui sont membres du Mouvement des pays non alignés de s'être portés coauteurs de la résolution et pour avoir insisté sur la nécessité pour le Conseil d'assumer ses responsabilités. UN ولا بد لنا كذلك أن نشكر أعضاء المجلس الأعضاء في حركة عدم الانحياز وأصدقاءهم على تبنيهم للقرار وإصرارهم على ضرورة قيام المجلس بتحمل مسؤولياته.
    À ce titre, l'orateur prie instamment les États Membres de poursuivre leurs efforts coordonnés de soutien à tous les membres du Mouvement des pays non alignés qui font actuellement l'objet de l'examen périodique universel. UN وفي ذلك السياق، حث المتحدث الدول الأعضاء على مواصلة جهودها بصورة منسقة لدعم جميع البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي يجري استعراض حالاتها.
    Comme les États membres du Mouvement des non-alignés l'ont demandé précédemment devant la Commission, Israël doit adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et placer toutes ses installations nucléaires sous contrôle international. UN ووفقا لما طالبت به الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز سابقا في هذه اللجنة، ينبغي لإسرائيل الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإخضاع كل مرافقها النووية إلى الرقابة الدولية.
    Lorsque le projet de résolution a été présenté, le Mouvement des pays non alignés a fait savoir qu'il serait heureux de prendre en considération toute observation ou tout projet de proposition d'États ou de groupes d'États. UN وعندما عُرض مشروع القرار، أشارت البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز إلى أننا نرحب بأي تعليقات أو مشاريع مقترحات من الدول أو المجموعات.
    Les délégations des pays du CARICOM membres du Mouvement des pays non-alignés s'associent pleinement avec l'intervention de la délégation indonésienne au nom du Mouvement. UN وتؤيد وفود الجماعة الكاريبية الأعضاء في حركة عدم الانحياز تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به وفد إندونيسيا بالنيابة عن الحركة.
    L'autonomisation des femmes, leur participation active et leur intervention directe dans la vie économique sont indispensables à la réalisation du développement durable et à l'élimination de la pauvreté dans les pays membres du Mouvement des non alignés. UN 14 - وتمكين المرأة، ومشاركتها الفعالة واشتراكها المباشر في المجال الاقتصادي هي أمور هامة لتحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر في البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Ils ont réitéré le besoin pour les pays membres du MNA d'entreprendre une coopération immédiate afin de résoudre le problème de la famine prévalant dans le monde qui n'a rien perdu de sa violence. UN وأعادوا تأكيد حاجة البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز إلى القيام بعمل تعاوني وفوري لحل مشكلة اطراد تفشي الجوع في العالم.
    Les États membres du Mouvement qui sont parties au TNP demeurent pleinement convaincus que le TNP est un instrument clef dans l'action menée en vue de mettre un terme à la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires ainsi qu'un fondement essentiel pour le désarmement nucléaire. UN والدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تظل مقتنعة اقتناعا تاما بأن معاهدة عدم الانتشار تمثل أداة أساسية في الجهد الرامي إلى وقف الانتشار الرأسي والأفقي للأسلحة النووية وتظل القاعدة الأساسية لنزع السلاح النووي.
    Cette question a fait l'objet d'un examen approfondi de la part des membres du Mouvement non aligné, qui a mené à la présentation cette année de ce projet de résolution. UN لقد أجرت البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز دراسة مكثفة لهذه المسألة أدت الى تقديم مشروع القرار هذا في هذه السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus