Les États membres du Groupe de Rio fournissent la majorité des contingents militaires et une partie des effectifs de police et apportent également à Haïti coopération technique, assistance humanitaire et autres formes d'appui. | UN | وأعلن أن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو تساهم بغالبية القوات لتلك البعثة وبجزء من قوات الشرطة. كما أنها تقدم التعاون التقني والمساعداتِِ الإنسانيةَ وغيرَها من أشكال الدعم لهايتي. |
Soyez assuré de la coopération de tous les États membres du Groupe de Rio afin de mener à bien les travaux de la présente session. | UN | وستعمل كل الدول الأعضاء في مجموعة ريو معكم بغية إنهاء أعمال دورتنا بنجاح. |
La Colombie s'associe à la déclaration faite, au nom des pays membres du Groupe de Rio, par le Représentant permanent du Pérou. | UN | إن كولومبيا تعرب عن تأييدها للبيان الذى أدلى به الممثل الدائم لبيرو باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
Je tiens également à exprimer l'appui de mon pays à la déclaration faite, au nom du groupe des pays membres du Groupe de Rio, par la délégation du Pérou. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تأييد بلدي للبيان الذي أدلى به وفد بيرو باسم مجموعة البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
Les pays membres du Groupe de Rio ont pris acte des progrès réalisés dans la consolidation du régime juridique créé par la Convention. | UN | وتلاحظ الدول الأعضاء في مجموعة ريو التقدم الذي أُحرز في تعزيز النظام القانوني الذي وضعته الاتفاقية. |
Les États membres du Groupe de Rio sont disposés à travailler de façon constructive au renforcement et à la revitalisation de ce traité capital. | UN | والدول الأعضاء في مجموعة ريو مستعدة للعمل بشكل بناء لتعزيز هذه المعاهدة الحيوية وتنشيطها. |
La Colombie s'associe à l'intervention du Représentant permanent du Costa Rica qui s'est exprimé au nom des pays membres du Groupe de Rio. | UN | وتعرب كولومبيا عن تأييدها للبيان الذي أدلى به ممثل كوستاريكا الدائم باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
Les pays membres du Groupe de Rio attachent une grande importance au suivi et à l'application des décisions prises par la Conférence. | UN | وأضاف أن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو ملتزمة بمتابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر. |
La Colombie s'associe à l'intervention faite par la délégation du Brésil au nom des pays membres du Groupe de Rio. | UN | وتؤيد كولومبيا البيان الذي ألقاه وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
Ma délégation s'associe à la déclaration faite par la délégation du Brésil au nom des pays membres du Groupe de Rio. | UN | إن وفدي يشاطر البيان الذي أدلى به وفد البرازيل بالنيابة عن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
L'intervenant constate que les États qui sont membres du Groupe de Rio sont ceux qui ont subi la plus forte augmentation des quotes-parts depuis 2000. | UN | ولاحظ أن الدول الأعضاء في مجموعة ريو هي التي عانت أكبر قدر من الزيادة في الأنصبة المقررة منذ سنة 2000. |
La démocratie est une fin et un moyen et les pays membres du Groupe de Rio donnent des preuves solides de cette conviction. | UN | والديمقراطية وسيلة كما أنها غاية، وتقدم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو برهانا ملموسا على ذلك الاعتقاد. |
Ma délégation approuve la déclaration faite par le représentant de l'Argentine au nom des pays membres du Groupe de Rio. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي ألقاه ممثل الأرجنتين باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو. |
Déclaration des États membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes | UN | بيان صادر عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية |
Les représentants permanents des États membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes auprès de l'Organisation des Nations Unies, | UN | إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة، |
Déclaration des États membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes | UN | بيان صادر عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية |
Les représentants permanents des États membres du Groupe de Rio et de la Communauté des Caraïbes auprès de l'Organisation des Nations Unies, | UN | إن الممثلين الدائمين للدول الأعضاء في مجموعة ريو والجماعة الكاريبية لدى الأمم المتحدة، |
Les pays membres du Groupe de Rio espèrent que, parallèlement aux efforts que l'ONU réalise pour améliorer son fonctionnement en vue d'assurer la paix et la sécurité internationales, l'Organisation prendra des initiatives et intensifiera ses activités visant à promouvoir le développement. | UN | وقال إن البلدان الأعضاء في مجموعة ريو تأمل أن تقوم المنظمة أيضا، وهي تسعى إلى تحسين عملياتها من أجل كفالة السلام والأمن الدوليين، باتخاذ المبادرات ومضاعفة الجهود في مجال التنمية. |
Les pays membres du Groupe de Rio se félicitent des initiatives du Secrétaire général relatives à l'élargissement et à l'amélioration des programmes radio de l'ONU dans différentes langues. | UN | وأعرب عن ترحيب البلدان الأعضاء في مجموعة ريو بمبادرات الأمين العام التي تستهدف توسيع وتحسين بث إذاعة الأمم المتحدة بمختلف اللغات. |
La question de la sécurité alimentaire, notamment la crise provoquée par la flambée des cours des denrées alimentaires, préoccupe vivement les pays membres du Groupe de Rio surtout en raison de ses conséquences sociales et de ses incidences sur le pouvoir d'achat des travailleurs. | UN | وإن مسألة الأمن الغذائي، لا سيما الأزمة الناشئة عن ارتفاع أسعار المواد الغذائية تقلق قلقا شديدا الدول الأعضاء في مجموعة ريو لا سيما فيما يتعلق بعواقبها الاجتماعية وآثارها على القوة الشرائية للعمال. |