"الأعضاء والأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • Membres et le Secrétaire général
        
    • Membres et du Secrétaire général
        
    • Membres et au Secrétaire général
        
    • Membres et par le Secrétaire général
        
    • Membres qu'au Secrétaire général
        
    Le Président, en outre, représente le Mécanisme dans ses rapports avec les chefs de mission, les ambassades des États Membres et le Secrétaire général. UN ويؤدي الرئيس مهام تمثيل الآلية أمام رؤساء البعثات وسفارات الدول الأعضاء والأمين العام.
    Au cours de cette partie de la session, j'ai travaillé avec les États Membres et le Secrétaire général Kofi Annan pour jeter des passerelles et créer la confiance. UN وخلال هذا الجزء من الدورة، عملت مع الدول الأعضاء والأمين العام كوفي عنان لبناء الجسور وتعزيز الثقة.
    Le Président représente le Mécanisme dans ses rapports avec les chefs de mission, les ambassades des États Membres et le Secrétaire général. UN ويؤدي الرئيس مهام تمثيل الآلية أمام رؤساء البعثات وسفارات الدول الأعضاء والأمين العام.
    3. Accueille favorablement les suggestions des États Membres et du Secrétaire général visant à revitaliser le mécanisme de désarmement multilatéral; UN 3 - تلاحظ مع التقدير اقتراحات الدول الأعضاء والأمين العام فيما يتعلق بتنشيط آلية نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف؛
    Comme indiqué plus haut, si l'on veut que des services de qualité soient fournis aux États Membres et au Secrétaire général, l'examen doit être indépendant et complet et porter sur les relations réciproques entre le BSCI, le Corps commun d'inspection et le Comité des commissaires aux comptes. UN وكما ورد آنفا، ينبغي للاستعراض أن يكون مستقلا وشاملا، وأن يفحص التفاعل بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات، حتى يكون ذا نفع للدول الأعضاء والأمين العام.
    Il s'est agi d'un dialogue exemplaire, qui augure des relations qui s'établiront désormais entre les États Membres et le Secrétaire général de l'ONU. UN فقد كان حوارا نموذجيا يبشر بالعلاقات التي ستُبنى الآن بين الدول الأعضاء والأمين العام.
    Le Turkménistan appuie les efforts déployés par les États Membres et le Secrétaire général en vue de rendre les activités de l'Organisation plus dynamiques, plus efficaces, plus ouvertes et plus démocratiques. UN وتركمانستان تدعم جهود الدول الأعضاء والأمين العام الرامية إلى جعل عمل المنظمة أكثر دينامية وفعالية وانفتاحا وديمقراطية.
    L’approche cohérente et détaillée de la problématique population-développement proposée dans le présent rapport devrait aider de façon essentielle à réaliser le développement durable tel qu’il est conçu par les États Membres et le Secrétaire général dans leurs vues pour un programme de développement pour l’après-2015. UN ويعد النهج المتكامل والشامل للسكان والتنمية المعروض في هذا التقرير عنصرا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة، على النحو الذي حددته الدول الأعضاء والأمين العام في رؤيتهم لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'Union européenne souhaite, à cet égard, souligner la nécessité pour les États Membres et le Secrétaire général de trouver un moyen d'harmoniser davantage les ressources et les priorités. UN وفي هذا الإطار، يرغب الاتحاد الأوروبي تأكيد الحاجة إلى أن تجد الدول الأعضاء والأمين العام الوسائل الكفيلة بزيادة المواءمة بين الموارد والأولويات.
    Voici quelques exemples de domaines dans lesquels les États Membres et le Secrétaire général peuvent, de l'avis de l'Union européenne, obtenir des résultats concrets en oeuvrant conjointement dans un esprit de partenariat. UN وأود أن أسوق بضعة أمثلة على المواضع التي يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه إذا عملت فيها الدول الأعضاء والأمين العام معا بروح من الشراكة، فسيتمكنون من إحراز هذه النتائج المفيدة الملموسة.
    L'Union est également d'avis qu'il faudrait mettre l'accent sur l'utilisation des ressources humaines en tant qu'outil stratégique permettant d'introduire des changements structurels et de créer la culture organisationnelle envisagée par les États Membres et le Secrétaire général. UN وقال إن الاتحاد يشاطر الرأي القائل بضرورة التركيز على استخدام الموارد البشرية بوصفها أداة استراتيجية لدفع عملية التغيير التنظيمي وإيجاد الثقافة التنظيمية، التي تتوخاها الدول الأعضاء والأمين العام.
    Il a encouragé les États Membres et le Secrétaire général à établir des contacts réguliers avec les groupes et les réseaux locaux de femmes, de façon à tirer profit de la connaissance qu'ils ont des répercussions des conflits armés sur les femmes et les filles. UN وشجع الدول الأعضاء والأمين العام على إقامة اتصالات منتظمة مع الجماعات والشبكات النسائية المحلية للاستفادة من معارفها المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على النساء والفتيات.
    Ce nouveau point comble une lacune dans l'ordre du jour de l'Assemblée, qui était assez surprenante, compte tenu de l'importance que les États Membres et le Secrétaire général ont accordée à ce thème par le passé. UN ويسد هذا البند الجديد فجوة في جدول أعمال الجمعية العامة، مما يثير الدهشة بعض الشيء، بالنظر إلى الأهمية التي أولاها كل من الدول الأعضاء والأمين العام لهذا الموضوع في الماضي.
    Le gouvernement suisse a entendu l'appel lancé par les participants au Sommet pour que les États Membres et le Secrétaire général continuent d'appuyer l'initiative et à la défendre au sein de l'Organisation. UN وتؤيد حكومته النداء الذي وجَّهه المشاركون في مؤتمر القمة إلى الدول الأعضاء والأمين العام بمواصلة دعم المبادرة وتعزيز مركزه داخل المنظمة.
    Les États Membres et le Secrétaire général ont le devoir d'instituer de nouvelles dispositions pour les fonctionnaires nouvellement engagés afin d'éviter l'accumulation de nouvelles charges non provisionnées. UN وعلى كل من الدول الأعضاء والأمين العام مسؤولية مشتركة تتمثل في وضع أحكام للموظفين الجدد بغية تجنب إيجاد التزامات جديدة غير ممولة.
    Le budget-programme établit un contrat entre les États Membres et le Secrétaire général. UN 121 - وأضاف قائلا إن الميزانية البرنامجية تمثل عقدا بين الدول الأعضاء والأمين العام.
    Le plan à moyen terme est ainsi devenu la principale directive de politique générale à suivre par les États Membres et le Secrétaire général pour garantir l'adhésion aux stratégies et l'affectation des ressources ainsi que la responsabilisation. UN وأضحت الخطة المتوسطة الأجل الموجه السياساتي الرئيسي الملزم لكل من الدول الأعضاء والأمين العام لضمان الالتزام على نطاق السياسات والموارد، وكذا المساءلة.
    3. Accueille favorablement les suggestions des États Membres et du Secrétaire général visant à revitaliser le mécanisme de désarmement multilatéral ; UN 3 - تلاحظ مع التقدير اقتراحات الدول الأعضاء والأمين العام فيما يتعلق بتنشيط آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف؛
    Les évaluations internes et externes de ses activités, associées aux appels de plus en plus pressants des États Membres et du Secrétaire général en faveur d'une responsabilisation et d'une transparence accrues, piliers de toute initiative de réforme viable, ont contribué ensemble à l'élan imprimé au renforcement de la fonction de contrôle à l'ONU. UN فعمليات التقييم الداخلية والخارجية لأنشطة المكتب، وما صحبها من دعوات مكثفة من الدول الأعضاء والأمين العام من أجل المزيد من المساءلة والشفافية، دعامتا أي مبادرة إصلاحية قابلة للدوام، أسهمت كلها في الزخم الحالي الرامي إلى تعزيز الرقابة في الأمم المتحدة.
    Nous demandons aux délégations des États Membres et au Secrétaire général d'accorder toute l'attention requise à l'établissement au sein de l'ONU d'un programme pluridimensionnel sur la question de l'énergie. UN ونناشد وفود الدول الأعضاء والأمين العام إيلاء الاهتمام الواجب لتشكيل جدول أعمال متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في مجال الطاقة.
    En conclusion, nous voudrions nous féliciter des efforts déployés par les États Membres et par le Secrétaire général pour moderniser les travaux de l'Assemblée générale et en améliorer l'efficacité. UN وفي الختام، نود أن نرحب بجهود الدول الأعضاء والأمين العام لتحديث وتعزيز فعالية أعمال الجمعية العامة.
    Dans ses résolutions 48/106 et 48/108, l'Assemblée générale évoque les responsabilités qui incombent tant aux États Membres qu'au Secrétaire général à cet égard, en précisant les rôles différents mais complémentaires qui sont les leurs. UN ويشير قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٦ و ٤٨/١٠٨ الى المسؤولية المشتركة بين الدول اﻷعضاء واﻷمين العام في هذا الصدد، ويحددان اﻷدوار المختلفة والمتتامة لكل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus