a) Amélioration de la capacité des États membres et des communautés économiques régionales de s'acquitter de leurs obligations relatives à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, d'établir des rapports sur la question, et de faire face aux nouveaux enjeux qui concernent les femmes | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتقديم تقرير بشأنها ومعالجة القضايا الناشئة التي تؤثر على المرأة |
b) Renforcement de la capacité des États membres et des communautés économiques régionales de transversaliser la problématique hommes-femmes dans leurs politiques et programmes nationaux | UN | (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية في السياسات والبرامج الوطنية |
a) Renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales de relever les nouveaux défis en matière de développement et d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques adaptées et harmonisées de développement durable | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على مواجهة التحديات الإنمائية وعلى صياغة سياسات مواءمة مناسبة في مجال التنمية المستدامة وتنفيذها |
Trois ateliers de formation et voyages d'étude sur la facilitation des transports et du commerce et la promotion du commerce intra-africain ont contribué à renforcer la capacité des États membres et des communautés économiques régionales à concevoir et mettre en œuvre des programmes et projets de facilitation du commerce et des transports ainsi que de gestion des couloirs de transit. | UN | وأسهمت ثلاث حلقات عمل تدريبية وجولات دراسية بشأن تيسير النقل والتجارة وتعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية في بناء قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تصميم وتنفيذ برامج ومشاريع تيسير التجارة والنقل وإدارة الممرات. |
b) Renforcement de la capacité des États membres et des communautés économiques régionales à élaborer et exécuter des politiques et programmes dans le domaine du commerce intra-africain et du commerce international, et instauration de conditions propres à attirer des investissements | UN | (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج في مجالي التجارة الأفريقية الداخلية والتجارة الدولية، وتهيئة بيئة تساعد على اجتذاب الاستثمارات |
4. Appelle à davantage d'appui en faveur des bureaux sous-régionaux afin d'accélérer le processus d'intégration régionale et d'aider les États membres et les communautés économiques régionales à mieux faire face aux défis nouveaux liés au développement. | UN | 4- يدعو إلى تقديم مزيد من الدعم للمكاتب دون الإقليمية من أجل تسريع عملية التكامل الإقليمي ومساعدة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على مواجهة التحديات الإنمائية الناشئة بشكل أفضل. |
a) Renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales de formuler et de mettre en œuvre des politiques et programmes macroéconomiques harmonisés afin de traiter les principales priorités en Afrique de l'Ouest | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج متسقة في مجال الاقتصاد الكلي لمعالجة الأولويات دون الإقليمية الأساسية في غرب أفريقيا |
a) Renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales de formuler et de mettre en œuvre des politiques et programmes macroéconomiques harmonisés afin de traiter les principales priorités sous-régionales en Afrique centrale | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج متسقة في مجال الاقتصاد الكلي لمعالجة الأولويات دون الإقليمية الأساسية في وسط أفريقيا |
a) Renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales de formuler et de mettre en œuvre des politiques et programmes macroéconomiques harmonisés afin de traiter les principales priorités sous-régionales en Afrique de l'Est | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج متسقة في مجال الاقتصاد الكلي لمعالجة الأولويات دون الإقليمية الأساسية في شرق أفريقيا |
a) Renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales de formuler et de mettre en œuvre des politiques et programmes macroéconomiques harmonisés afin de traiter les principales priorités sous-régionales en Afrique australe | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج متسقة في مجال الاقتصاد الكلي لمعالجة الأولويات دون الإقليمية الأساسية في الجنوب الأفريقي |
c) Renforcement de la capacité des États membres et des communautés économiques régionales de concevoir des politiques et programmes dans les domaines de l'industrialisation, de l'infrastructure, de l'énergie et de l'investissement | UN | (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على وضع سياسات وبرامج في مجالات التصنيع والهياكل الأساسية والطاقة والاستثمار |
a) Renforcement de la capacité des États membres et des communautés économiques régionales de développer des nouvelles technologies et des innovations au service du développement et d'en tirer profit | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على رعاية التكنولوجيات الجديدة والابتكارات وتسخيرها لأغراض التنمية |
a) Amélioration de la capacité des États membres et des communautés économiques régionales de s'acquitter de leurs obligations relatives à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes, d'établir des rapports sur la question et de faire face aux nouveaux enjeux qui concernent les femmes | UN | (أ) زيادة قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتقديم التقارير بشأنها ومعالجة القضايا الناشئة التي تؤثر على المرأة |
b) Renforcement de la capacité des États membres et des communautés économiques régionales de transversaliser la problématique hommes-femmes dans leurs politiques et programmes nationaux | UN | (ب) زيادة قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية في السياسات والبرامج الوطنية |
a) Amélioration de la capacité des États membres et des communautés économiques régionales à s'acquitter de leurs obligations relatives à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes et à faire rapport à ce sujet, ainsi qu'à faire face aux nouveaux enjeux qui concernent les femmes et les filles | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تنفيذ المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا المجال ومعالجة القضايا الناشئة التي تؤثر على النساء والفتيات |
b) Renforcement de la capacité des États membres et des communautés économiques régionales à intégrer la problématique hommes-femmes et les préoccupations des femmes dans leurs politiques et programmes nationaux | UN | (ب) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية والنسائية في السياسات والبرامج الوطنية |
a) Renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales à relever les nouveaux défis en matière de développement et à élaborer et mettre en œuvre des politiques adaptées et harmonisées de développement durable | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على مواجهة التحديات الإنمائية وعلى صياغة سياسات مواءمة مناسبة في مجال التنمية المستدامة وتنفيذها |
a) Renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales à formuler et mettre en œuvre des politiques et programmes macroéconomiques harmonisés afin de traiter les principales priorités en Afrique de l'Ouest | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج متسقة في مجال الاقتصاد الكلي لمعالجة الأولويات دون الإقليمية الأساسية في غرب أفريقيا |
a) Renforcement des capacités des États membres et des communautés économiques régionales à formuler et mettre en œuvre des politiques et programmes macroéconomiques harmonisés afin de traiter les principales priorités sous-régionales en Afrique centrale | UN | (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج متسقة في مجال الاقتصاد الكلي لمعالجة الأولويات دون الإقليمية الأساسية في وسط أفريقيا |
Dans le cadre du sous-programme, le Centre africain pour les politiques climatiques aidera les États membres et les communautés économiques régionales à remédier à de nombreuses lacunes concernant, notamment, les mesures d'adaptation, le transfert des technologies et l'atténuation des risques. | UN | ويسعى البرنامج الفرعي في عمله، من خلال المركز الأفريقي للسياسات المناخية، إلى مساعدة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على سد ثغرات عديدة في مجالات من قبيل نقل التكنولوجيا والتكيف والتخفيف من الآثار. |
22. En 2012 et au-delà, la Commission économique pour l'Afrique continuera d'aider l'Union africaine, les États membres et les communautés économiques régionales à exécuter le projet de surveillance de l'environnement en Afrique pour un développement durable et à mettre en place le programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité en Afrique. | UN | 22- وفي عام 2012 وما بعده، ستواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدتها للاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تنفيذ مشروع الرصد الأفريقي للبيئة لأغراض التنمية المستدامة وعلى إنشاء البرنامج الأفريقي للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية. |