"الأعضاء والمراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • membres et observateurs
        
    • membres et les pays observateurs
        
    • Membres et aux observateurs
        
    On ne peut lui imputer tous les torts, mais ses membres et observateurs ne peuvent rejeter la responsabilité de l'inertie et des risques qu'entraîne le maintien de la situation de paralysie. UN بل إنه لا يمكن لأي وفد من الوفود الأعضاء والمراقبة فيه أن يتنصل من المسؤولية عن حالة الجمود أو أن ينأى بنفسه عن المخاطر التي ينطوي عليها استمرار شلل أعماله.
    814. Le Timor-Leste a conclu en remerciant la Présidente du Conseil des droits de l'homme pour son rôle directeur, ainsi que les États membres et observateurs pour leur participation active. UN 814- وختمت تيمور - ليشتي بيانها بتقديم الشكر إلى رئيسة مجلس حقوق الإنسان على قيادتها أعمال المجلس، وإلى الدول الأعضاء والمراقبة في المجلس على مشاركتها الفعالة.
    Tous les membres et observateurs, ainsi que le personnel, les institutions et organismes des Nations Unies, les organisations de la société civile et les médias sont invités. UN وممثلو جميع الدول الأعضاء والمراقبة مدعوون لحضور هذه المناسبة، وكذلك موظفو الأمم المتحدة ووكالاتها وهيئاتها، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام.
    Tous les membres et observateurs, ainsi que le personnel, les institutions et organismes des Nations Unies, les organisations de la société civile et les médias sont invités. UN ممثلو جميع الدول الأعضاء والمراقبة مدعوون لحضور هذه المناسبة، وكذلك موظفو الأمم المتحدة ووكالاتها وهيئاتها، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام.
    Je vous suis très reconnaissante de notre partenariat privilégié avec les pays membres et les pays observateurs de ce Comité exécutif, le système des Nations Unies, les organisations internationales et non gouvernementales. UN وأنا أقدر أعمق التقدير شراكتنا الممتازة مع الدول اﻷعضاء والمراقبة في هذه اللجنة التنفيذية، وفي منظومة اﻷمم المتحدة، وفي المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer la présente lettre aux États Membres et aux observateurs de l'Organisation. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على البلدان الأعضاء والمراقبة في المنظمة.
    Tous les membres et observateurs, ainsi que le personnel, les institutions et organismes des Nations Unies, les organisations de la société civile et les médias sont invités. UN ممثلو جميع الدول الأعضاء والمراقبة مدعوون لحضور هذه المناسبة، وكذلك موظفو الأمم المتحدة ووكالاتها وهيئاتها، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام.
    Réitérant ses remerciements aux États membres et observateurs ainsi qu'aux financiers et hommes d'affaires du monde musulman qui ont fourni une assistance financière aux enfants victimes de la catastrophe du tsunami, UN وإذ يجدد شكره للدول الأعضاء والمراقبة ورجال المال والأعمال في العالم الإسلامي الذين قدموا الدعم المالي لكفالة الأطفال الأيتام ضحايا كارثة تسونامي؛
    Les États membres et observateurs peuvent être fiers de la contribution qu'ils ont apportée au fil des décennies à l'élaboration de pratiques commerciales internationales dans le contexte de lois types, guides législatifs, traités et autres textes juridiques internationaux. UN ويحق للدول الأعضاء والمراقبة أن تفخر بما قدّمته على مدى السنين من مساهمات في تطوير الممارسات التجارية الدولية من خلال صوغ قوانين نموذجية وأدلة تشريعية ومعاهدات ونصوص قانونية دولية أخرى.
    Nous sommes d'accord pour que le Secrétariat indique la liste des dates et des sujets des groupes d'experts informels sur un site Web intranet afin que les États membres et observateurs puissent avoir accès aux informations. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي للأمانة أن تنشر مواعيد اجتماعات أفرقة الخبراء غير الرسمية والمواضيع التي ستتناولها تلك الاجتماعات في موقع على الشبكة الداخلية، كيما يتسنّى للدول الأعضاء والمراقبة أن تطلع على تلك المعلومات.
    Nous sommes heureux de prendre part à l'ensemble de ces rencontres, de ces discussions officieuses, consacrées aux divers aspects des travaux de la Conférence du désarmement, et nous espérons sincèrement que d'autres États membres et observateurs feront preuve de la même curiosité intellectuelle s'agissant de questions d'une telle importance. UN وإننا نتطلع إلى المشاركة في جميع هذه التظاهرات الموازية أو المناقشات غير الرسمية التي تتناول مختلف جوانب عملنا هنا في المؤتمر ونحن نتمنى بكل صدق أن تتقاسم الدول الأعضاء والمراقبة هذا الفضول الفكري نفسه بشأن جميع هذه المسائل المهمة.
    Le Groupe d'appui est un forum dans lequel tous les membres et observateurs préparent le programme de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement ainsi que les questions qui lui sont présentées, pour décisions; Il est également chargé de diffuser les décisions arrêtées afin d'en assurer le suivi et de préparer les réunions du Groupe. UN ومجموعة الدعم هي المنتدى الذي تساهم من خلاله جميع المنظمات الأعضاء والمراقبة في إعداد برنامج عمل المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة والقضايا التي تكون موضع مقرراتها؛ وتبلغ المقررات من أجل إجراءات المتابعة، وتجهز لاجتماعات المجموعة.
    La demande a aussi été appuyée par les États membres et observateurs suivants: Argentine, Australie, Botswana, Israël, Kazakhstan, Norvège, Pérou et Uruguay. UN 6- وأيدت الطلب أيضاً الدول الأعضاء والمراقبة التالية: الأرجنتين، وأستراليا، وإسرائيل، وأوروغواي، وبوتسوانا، وبيرو، وكازاخستان، والنرويج.
    La délégation a saisi l'occasion pour remercier tous les États membres et observateurs du Conseil pour leur participation active à un dialogue intéressant et crédible sur la situation des droits de l'homme au Danemark et pour les efforts qu'ils déployaient pour respecter leurs obligations internationales à cet égard. UN 259- واغتنم الوفد الفرصة ليشكر جميع الدول الأعضاء والمراقبة في مجلس حقوق الإنسان على مساهمتها النشيطة في حوار هادف وذي مصداقية بشأن حالة حقوق الإنسان في الدانمرك وعلى الجهود التي بذلتها للوفاء بالالتزامات الدولية في هذا الشأن.
    Cette étape a été suivie d'un examen en ligne, par les États membres et observateurs ainsi que par les autres parties prenantes, du projet de programme de travail pour la période 2014-2018 préparé par le Secrétariat en consultation avec le Bureau, dans lequel se trouvaient des estimations des coûts indicatifs; UN (ب) أعقب ذلك استعراض مفتوح عبر الإنترنت أجرته الحكومات الأعضاء والمراقبة وأصحاب المصلحة الآخرين لمشروع برنامج العمل للفترة 2014-2018 الذي أعدته الأمانة بالتشاور مع المكتب والتي تضمنت تقديرات إرشادية للتكاليف؛
    Je vous suis très reconnaissante de notre partenariat privilégié avec les pays membres et les pays observateurs de ce Comité exécutif, le système des Nations Unies, les organisations internationales et non gouvernementales. UN وأنا أقدر أعمق التقدير شراكتنا الممتازة مع الدول اﻷعضاء والمراقبة في هذه اللجنة التنفيذية، وفي منظومة اﻷمم المتحدة، وفي المنظمات الدولية وغير الحكومية.
    L'occasion est ainsi donnée à l'ensemble des États Membres et aux observateurs de procéder à un nécessaire échange de vues sur des domaines d'action essentiels de l'Organisation des Nations Unies. UN فهي تتيح لجميع الدول الأعضاء والمراقبة فرصة القيام بتبادل الآراء الضروري بشأن مجالات عمل الأمم المتحدة التي لا غنى عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus